1 00:01:24,479 --> 00:01:26,562 TAMBANG TEMBAGA MEGA DENG, INDIA 2 00:01:32,354 --> 00:01:33,681 Hati-hati, hati-hati! 3 00:01:39,046 --> 00:01:40,285 Selamat datang, sobat! 4 00:01:40,514 --> 00:01:42,808 Senang ketemu denganmu! - Terima kasih 5 00:01:44,202 --> 00:01:45,394 Itu si Ajit? 6 00:01:45,395 --> 00:01:48,062 Dia sudah besar sekarang. Sukar dipercaya. 7 00:01:48,063 --> 00:01:49,568 Saya harap kamu lapar, Adrian. 8 00:01:49,666 --> 00:01:51,836 Aku lapar sekali. Apa kabar, Aparna? 9 00:01:51,837 --> 00:01:53,544 Saya buatkan kari ikan kesukaanmu. 10 00:01:53,880 --> 00:01:55,207 Aku sudah tak sabar lagi. 11 00:01:55,607 --> 00:01:57,473 Dia makin cantik aja setiap liat dia, 12 00:01:57,474 --> 00:01:58,304 Mengapa begitu ya? 13 00:01:58,305 --> 00:01:59,478 Aneh, kan? 14 00:01:59,479 --> 00:02:02,186 Tetapi tetap saja kari ikannya ngga enak. 15 00:02:03,295 --> 00:02:05,201 Di telpon kamu misterius banget. 16 00:02:05,202 --> 00:02:06,705 Kenapa kamu ngga datang ke konferensi? 17 00:02:06,893 --> 00:02:08,410 Saya akan tunjukkan ke Anda, Adrian, Pak. 18 00:02:08,411 --> 00:02:10,630 Satnam. Berhenti memanggilku Pak. 19 00:02:17,558 --> 00:02:19,178 Kita pergi berapa dalam? 20 00:02:19,660 --> 00:02:21,029 3400 meter. 21 00:02:21,813 --> 00:02:23,780 Kucari ke seantero India untuk mencari tambang ini. 22 00:02:24,986 --> 00:02:27,117 Dulunya tambang tembaga paling dalam sedunia. 23 00:02:32,117 --> 00:02:34,466 Ingat adikku Gurdeep? Sekarang dia sudah kuliah. 24 00:02:34,734 --> 00:02:36,312 Salam Pak Dr. Helmsley. 25 00:02:36,731 --> 00:02:38,454 Adrian. Panggil saja Adrian. 26 00:02:41,447 --> 00:02:43,181 Jangan sebar terlalu banyak, ya? 27 00:02:45,817 --> 00:02:47,415 Bagaimana kamu bisa bekerja dalam suhu sepanas ini? 28 00:02:48,469 --> 00:02:49,961 Kamu datang pada hari yang tepat, sobat. 29 00:02:49,962 --> 00:02:52,263 Kadang bisa mencapai 49° C. 30 00:02:53,829 --> 00:02:55,384 Perkenalkan Dr Lokesh. 31 00:02:55,626 --> 00:02:57,993 Kolega di Fisika Quantum di Univ. Chennai 32 00:02:57,994 --> 00:02:59,697 - Salam - Dr Helmsley 33 00:03:02,798 --> 00:03:05,117 Lalu, apa yang kita lihat? 34 00:03:05,118 --> 00:03:08,433 Neutrino-neutrino ini tidak seperti biasanya. Tidak bermassa 35 00:03:08,434 --> 00:03:10,636 tidak bermuatan. Mereka langsung menembus 36 00:03:10,637 --> 00:03:12,400 materi biasa hampir tak terpengaruh. 37 00:03:12,401 --> 00:03:13,697 Pesanmu bilang jumlahnya dua kali lipat 38 00:03:13,698 --> 00:03:15,825 setelah erupsi matahari terakhir. 39 00:03:16,091 --> 00:03:17,528 Itu terjadi pekan lalu. 40 00:03:19,197 --> 00:03:20,921 Namun, ini terjadi dua hari lalu. 41 00:03:26,056 --> 00:03:29,209 Erupsi matahari terbesar dalam sejarah manusia. 42 00:03:29,503 --> 00:03:31,354 Menyebabkan jumlah neutrino tertinggi 43 00:03:31,355 --> 00:03:32,553 Yang pernah kita catat. 44 00:03:33,359 --> 00:03:35,181 Ya Tuhan. 45 00:03:38,382 --> 00:03:40,460 Bukan itu yang membuatku cemas, Adrian. 46 00:03:41,088 --> 00:03:42,852 Untuk pertama kalinya 47 00:03:44,428 --> 00:03:47,037 neutrino menyebabkan reaksi fisik. 48 00:03:49,378 --> 00:03:51,025 Ngga mungkin. 49 00:03:54,631 --> 00:03:55,758 Ah! 50 00:03:55,759 --> 00:03:58,016 Nyaman sekali! 51 00:03:59,277 --> 00:04:01,413 Ikuti aku. 52 00:04:05,779 --> 00:04:07,030 Kamu ngga akan percaya ini. 53 00:04:09,430 --> 00:04:12,378 Tangki air ini dalamnya 2000 meter. 54 00:04:13,933 --> 00:04:16,365 Sepertinya neutrino-neutrino dari matahari 55 00:04:16,513 --> 00:04:19,406 telah bermutasi menjadi jenis partikel nuklir baru. 56 00:04:27,164 --> 00:04:29,227 Ini yang memanaskan inti bumi. 57 00:04:30,203 --> 00:04:32,359 Dan tiba-tiba bertindak seperti microwave. 58 00:04:43,208 --> 00:04:46,128 Ibu-ibu dan bapak-bapak, seperti yang dijanjikan: 59 00:04:46,828 --> 00:04:49,194 Tidak ada pidato! 60 00:04:49,563 --> 00:04:51,597 Hanya ucapan "terimakasih". 61 00:04:51,598 --> 00:04:54,459 Karena malam ini, berkat kebaikan hati Anda yang luar biasa, 62 00:04:54,560 --> 00:04:58,947 kita telah mengumpulkan sumbangan 1,7 milyar dollar. 63 00:05:03,318 --> 00:05:05,105 Ngga papa. 64 00:05:05,106 --> 00:05:07,483 - Saya bekerja untuk Gedung Putih. - Saya tidak peduli Anda siapa, pak 65 00:05:07,484 --> 00:05:09,229 Ini acara resmi, Anda harus berjas. 66 00:05:09,437 --> 00:05:10,803 Scotty! 67 00:05:11,680 --> 00:05:14,305 Hey, Adrian, aku kira kamu masih di India 68 00:05:14,306 --> 00:05:15,244 Apa yang terjadi? 69 00:05:15,245 --> 00:05:16,960 - Aku perlu jaketmu - Apa? 70 00:05:17,061 --> 00:05:17,974 Aku perlu bicara dengan kepada Anheuser 71 00:05:17,975 --> 00:05:19,432 - Aku ngga mau.. - Cepat berikan jaketmu! 72 00:05:19,433 --> 00:05:21,023 Tolong pegang ini 73 00:05:27,316 --> 00:05:30,088 Hati-hati! Itu jaket mahal, 600 dollar. 74 00:05:31,072 --> 00:05:32,452 Pak Anheuser? 75 00:05:33,051 --> 00:05:34,493 Pak Anheuser? 76 00:05:35,552 --> 00:05:37,092 Saya perlu bicara dengan Anda. 77 00:05:40,471 --> 00:05:41,448 Apakah saya kenal Anda? 78 00:05:41,449 --> 00:05:43,334 Maaf Pak, nama saya Dr Adrian Helmsley 79 00:05:43,335 --> 00:05:44,800 Saya deputi ahli geologi di Lembaga 80 00:05:44,801 --> 00:05:46,993 Sains dan Teknologi 81 00:05:48,057 --> 00:05:49,698 Permisi, saudara-saudara. 82 00:05:50,456 --> 00:05:52,644 Anda tahu ini acara pengumpulan dana, 83 00:05:52,645 --> 00:05:53,975 bukan pesta kampus, kan? 84 00:05:53,976 --> 00:05:55,609 Ini sangat penting, pak. 85 00:05:55,610 --> 00:05:57,419 Selalu begitu. Seharusnya Anda begini: 86 00:05:57,420 --> 00:05:59,331 Buatlah janji dulu atau lebih baik lagi, 87 00:05:59,332 --> 00:06:02,045 bawa atasanmu ke acara sains yang akan datang. 88 00:06:02,081 --> 00:06:03,411 Itu rencana yang bagus. 89 00:06:04,379 --> 00:06:06,845 Saya baru saja terbang 20 jam langsung untuk ke sini, pak. 90 00:06:06,846 --> 00:06:10,038 Sudah dua hari saya tidak tidur. Anda harus membaca ini, pak. 91 00:06:10,039 --> 00:06:11,799 Anda harus membacanya, sekarang! 92 00:06:17,363 --> 00:06:20,554 Saya tebak ya. Krisis geologi nasional? 93 00:06:21,899 --> 00:06:23,119 Permisi. 94 00:06:41,123 --> 00:06:42,326 Kepada siapa Anda melapor? 95 00:06:42,567 --> 00:06:43,874 Lico Vasos 96 00:06:43,875 --> 00:06:45,465 Tidak lagi. 97 00:06:48,326 --> 00:06:50,133 Al, bawa mobilnya ke sini. 98 00:06:51,331 --> 00:06:53,168 Anda perlu mandi. 99 00:06:53,169 --> 00:06:54,859 Sebentar lagi Anda menemui presiden. 100 00:06:55,201 --> 00:06:56,354 Ada apa? 101 00:06:56,707 --> 00:06:58,562 Bawakan itu ke kantor. 102 00:07:16,053 --> 00:07:17,981 PERTEMUAN KELOMPOK G8, BRITISH COLUMBIA 103 00:07:28,435 --> 00:07:29,766 Selamat pagi. 104 00:07:29,866 --> 00:07:31,517 Saya ingin bertemu secara pribadi 105 00:07:31,518 --> 00:07:33,390 dengan rekan-rekan kepala negara. 106 00:07:35,889 --> 00:07:38,817 Tn Medvedev berharap penerjemahnya hadir. 107 00:07:38,818 --> 00:07:42,104 Tn Presiden, saya jamin 108 00:07:42,105 --> 00:07:44,596 Bahasa Inggris Anda lebih dari cukup 109 00:07:44,597 --> 00:07:46,864 untuk mengerti apa yang akan saya katakan. 110 00:08:06,526 --> 00:08:08,367 Tn Presiden. 111 00:08:11,874 --> 00:08:15,496 Enam bulan lalu, saya dicemaskan 112 00:08:15,497 --> 00:08:19,916 situasi yang sangat mencekam pada mulanya 113 00:08:19,917 --> 00:08:22,070 saya menolak mempercayainya. 114 00:08:22,570 --> 00:08:24,257 Bagaimanapun juga, 115 00:08:24,491 --> 00:08:26,911 melalui usaha luar biasa 116 00:08:26,912 --> 00:08:29,620 dari ilmuwan-ilmuwan kami yang paling cemerlang, 117 00:08:29,914 --> 00:08:33,450 kami telah yakin akan validitasnya. 118 00:08:35,778 --> 00:08:41,172 Dunia yang kita tahu ini, 119 00:08:41,173 --> 00:08:43,533 akan segera berakhir. 120 00:08:45,807 --> 00:08:48,082 LEMBAH CHO MING, TIBET 121 00:08:52,311 --> 00:08:55,766 Proyek bendungan ini akan menciptakan banyak lowongan pekerjaan. 122 00:08:56,211 --> 00:09:01,163 Partai dan negara akan membantu relokasi Anda sekalian. 123 00:09:03,540 --> 00:09:05,129 Nenek, berikan tanganmu. 124 00:09:05,130 --> 00:09:06,557 Tapi, kita mau dibawa kemana? 125 00:09:06,558 --> 00:09:08,089 Semuanya akan baik-baik saja. 126 00:09:12,879 --> 00:09:14,170 Kakak! 127 00:09:14,639 --> 00:09:17,183 Nenek, aku akan kirimi nenek uang. 128 00:09:23,026 --> 00:09:24,726 Siapa yang bisa menulis? 129 00:09:24,826 --> 00:09:26,420 Siapa yang bisa membaca? 130 00:09:27,945 --> 00:09:29,665 Siapa yang bisa mengelas? 131 00:09:42,479 --> 00:09:44,489 EMPIRE GRAND HOTEL, LONDON 132 00:10:01,667 --> 00:10:03,193 Apakah Yang Mulia sudah mempelajari 133 00:10:03,194 --> 00:10:05,370 penawaran ini? 134 00:10:09,770 --> 00:10:14,199 Anda harus mengerti saya punya keluarga besar, Tuan... 135 00:10:14,200 --> 00:10:15,806 Isaacs. 136 00:10:16,184 --> 00:10:19,291 Satu milyar dollar itu uang yang banyak sekali. 137 00:10:19,597 --> 00:10:22,544 Maaf, uangnya dalam satuan Euro, 138 00:10:22,545 --> 00:10:24,267 Yang Mulia. 139 00:10:27,508 --> 00:10:29,914 MUSÉE DU LOUVRE, PARIS 140 00:10:39,854 --> 00:10:44,112 Saya menaruh kepercayaan besar pada organisasimu. 141 00:10:45,387 --> 00:10:48,092 Ini replika yang sempurna, Roland. 142 00:10:48,093 --> 00:10:50,699 Di luar sana terlalu banyak kaum fanatik 143 00:10:50,700 --> 00:10:52,158 yang bisa merusaknya. 144 00:10:52,159 --> 00:10:54,016 Saya teringat patung 145 00:10:54,017 --> 00:10:56,995 Buddha yang mereka hancurkan di Afghanistan. 146 00:10:56,996 --> 00:11:00,348 Organisasi kita juga telah melakukan seleksi 147 00:11:00,349 --> 00:11:04,633 dari Museum Inggris. 148 00:11:11,399 --> 00:11:14,471 Aku harap dia akan tersimpan di tempat yang aman. 149 00:11:14,574 --> 00:11:20,073 Tersembunyi, dalam bunker bawah tanah di Swiss. 150 00:11:20,839 --> 00:11:23,485 Sangat aman, Roland. 151 00:11:24,653 --> 00:11:28,163 Hanya analisis infra merah yang dapat membedakannya. 152 00:11:29,030 --> 00:11:31,194 Tapi tetap saja ini palsu. 153 00:11:44,858 --> 00:11:48,438 Bunuh diri masal ini diungkap oleh seorang kru dokumenter 154 00:11:48,439 --> 00:11:50,909 di sini di kota kuno Maya di Takal 155 00:11:50,910 --> 00:11:53,017 Sekarang para korban, dan kita telah lihat banyak sekali, 156 00:11:53,018 --> 00:11:55,417 dikatakan dipengaruhi oleh kalender suku Mayan-Quiche, 157 00:11:55,453 --> 00:11:57,689 yang meramalkan kiamat akan terjadi 158 00:11:57,690 --> 00:12:00,304 pada tanggal 21 Desember tahun ini, 159 00:12:00,305 --> 00:12:02,761 karena kekuatan penghancur matahari. 160 00:12:02,762 --> 00:12:03,633 Terima kasih, Mark. 161 00:12:03,761 --> 00:12:06,801 Cukup aneh, catatan ilmiah mendukung fakta 162 00:12:06,802 --> 00:12:09,400 bahwa kita menuju klimaks matahari terbesar 163 00:12:09,401 --> 00:12:11,481 yang tercatat dalam sejarah. 164 00:12:12,880 --> 00:12:15,564 PANTAI MANHATTAN, CALIFORNIA 165 00:12:17,791 --> 00:12:20,612 Banyak orang percaya bahwa kelender Maya 166 00:12:20,613 --> 00:12:23,790 meramalkan bahwa akan ada kejadian galaktik... 167 00:12:23,992 --> 00:12:25,396 Mati aku. 168 00:12:37,818 --> 00:12:41,579 Hey, Kate, aku sedang di jalan tol sekarang. 169 00:12:41,679 --> 00:12:45,212 Ya, aku sedang di hadapanmu waktu kamu bicara. 170 00:12:45,759 --> 00:12:48,859 Kamu nyante dikit napa? Aku kesana sebentar lagi. 171 00:12:49,843 --> 00:12:52,912 Kamu tahu ini liburan dan bukan janji ke dokter, kan? 172 00:12:52,913 --> 00:12:54,596 Seharusnya menyenangkan. 173 00:12:54,597 --> 00:12:56,745 Kamu inget bagaimana bersenang-senang, kan Kate? 174 00:12:56,746 --> 00:12:57,704 Kamu inget ngga sih ketika kamu 175 00:12:57,705 --> 00:13:00,118 berhenti bersenang-senang? 176 00:13:02,183 --> 00:13:03,395 Sip. 177 00:13:08,355 --> 00:13:09,352 Semprotan serangga? 178 00:13:09,628 --> 00:13:12,539 Oh iya, karena sedang musim nyamuk di Yellowstone. 179 00:13:12,540 --> 00:13:16,558 Aku bawa banyak. Aku berangkat nih. Sinyalnya jelek di sini. 180 00:13:23,791 --> 00:13:26,837 Anjrit... Loe liat itu coy? 181 00:13:27,037 --> 00:13:28,640 Sakit! 182 00:13:34,217 --> 00:13:36,001 Merrill, udah aku bilang apa. 183 00:13:36,002 --> 00:13:39,060 Kita harusnya balik lagi ke Wisconsin. 184 00:13:39,162 --> 00:13:42,848 Gempa kecil benar-benar menakutkan, Randy. 185 00:13:42,849 --> 00:13:45,477 Ayolah, cuman retakan tanah kecil, kamu ngga akan terganggu sama hal itu 186 00:13:45,478 --> 00:13:47,937 Retakan tanah, buatku seperti operasi plastik 187 00:13:47,938 --> 00:13:51,410 Jangan becanda. Sukurlah aku punya mug kopi anti gempa. 188 00:13:51,411 --> 00:13:53,405 Mereka menunjukkan sifat alam yang sebenarnya kepada kita orang California. 189 00:13:53,406 --> 00:13:57,376 Kita ngga akan ngerasain gangguan kecil seperti gempa permukaan itu. 190 00:13:57,377 --> 00:13:59,317 Eh kalo kamu-kamu punya cerita gempa kecil, dan mau bagi-bagi cerita? 191 00:13:59,318 --> 00:14:00,319 Telpon saja ke Lisa & Randy di nomor 555... 192 00:14:10,214 --> 00:14:11,868 - Hi Pa! - Hi baby 193 00:14:11,869 --> 00:14:14,247 - Apakabar manis? - Baik 194 00:14:14,248 --> 00:14:17,361 Jackson, apa-apaan ini? - Tolong jangan manggil begitu. 195 00:14:17,362 --> 00:14:19,025 Aku ini papamu. 196 00:14:20,627 --> 00:14:22,825 Kamu mau bawa mereka camping pake limo? 197 00:14:23,351 --> 00:14:26,730 Okay.. Apa yang terjadi dengan kerja sementaramu? 198 00:14:27,444 --> 00:14:29,495 Waktu yang lebih bagus, lebih banyak waktu buat nulis. 199 00:14:29,964 --> 00:14:32,200 Gimana, akhir-akhir ini kamu cukup tidur? 200 00:14:32,201 --> 00:14:34,270 Aku udah bilang beribu-ribu kali. 201 00:14:34,271 --> 00:14:37,045 Ngga ada lipo di hari Jumat. Bakalan berantakan. 202 00:14:37,046 --> 00:14:38,257 Tahan. 203 00:14:38,258 --> 00:14:39,563 - Pagi, Jackson. - Hi 204 00:14:39,564 --> 00:14:41,490 - Mobil keren. - Makasih. 205 00:14:41,491 --> 00:14:45,034 Selamat jalan. Inget, hati-hati sama beruang. 206 00:14:45,131 --> 00:14:47,216 - Bye, Gordon - Love you, Honey. 207 00:14:47,217 --> 00:14:48,107 Bye 208 00:14:48,108 --> 00:14:51,223 Okay, lalu... - Kasih tahu papa. 209 00:14:51,649 --> 00:14:52,653 Kasih tahu apa? 210 00:14:52,654 --> 00:14:55,529 Dia perlu dipakein ini setiap malam sebelum berangkat tidur. 211 00:14:55,530 --> 00:14:56,781 Masih? 212 00:14:56,782 --> 00:14:58,984 Iya. Biarpun udah 7 tahun masih suka ngompol. 213 00:14:58,985 --> 00:15:00,941 Mungkin itu hal yang perlu kamu tahu. 214 00:15:00,942 --> 00:15:02,995 - Love you - Love you, Ma. 215 00:15:03,699 --> 00:15:05,445 - Hey - Kamu okay? 216 00:15:08,377 --> 00:15:10,565 Mereka bener-bener ingin berlibur bersama kamu. 217 00:15:10,565 --> 00:15:11,226 Aku tahu. 218 00:15:11,227 --> 00:15:13,265 Kalau begitu, jangan di depan laptop melulu. 219 00:15:13,265 --> 00:15:14,426 Baik. 220 00:15:18,538 --> 00:15:20,184 Love you! 221 00:15:24,252 --> 00:15:27,211 - Kali ini kita akan ke Jepang. - Lalu? 222 00:15:27,212 --> 00:15:29,396 Sekarang kamu bisa mengunjungi anakmu, Will. 223 00:15:29,397 --> 00:15:30,794 Siang, ladies! 224 00:15:32,528 --> 00:15:33,931 Kamu denger aku ngga sih? 225 00:15:33,932 --> 00:15:36,152 Iya iya, Harry. 226 00:15:36,152 --> 00:15:38,201 Aku denger dari Audrey kamu udah jadi kakek. 227 00:15:38,202 --> 00:15:40,493 Bisa ngga sih kamu ngga ngurusin keluargaku? 228 00:15:40,494 --> 00:15:43,828 Kamu matiin pasaranku. Nah ini kita. 229 00:15:43,829 --> 00:15:47,175 Dia menikahi gadis Jepang, lalu karena itukah akhir dunia? 230 00:15:47,176 --> 00:15:49,408 Ayolah Tony, kamu perlu ngeliat dia sesekali. 231 00:15:49,409 --> 00:15:52,582 - Kamu sendiri ketemu sama anakmu? - Ngga sesering aku ingin 232 00:15:52,583 --> 00:15:55,051 Washington DC itu jauh, tapi setidaknya kita bisa ngobrol 233 00:15:55,052 --> 00:15:56,788 Tentang apa? 234 00:15:56,789 --> 00:16:00,122 Hidup, dan betapa singkat hidup itu. 235 00:16:22,870 --> 00:16:25,925 Apa-apan ini? 236 00:16:31,814 --> 00:16:34,839 - Hello? - Laura? 237 00:16:34,840 --> 00:16:36,555 Laura, kamu bisa dengar? 238 00:16:36,556 --> 00:16:38,152 Roland, ini kamu? 239 00:16:38,153 --> 00:16:40,790 Laura, mereka membohongi kita. 240 00:16:40,791 --> 00:16:43,020 Aku sedang mempersiapkan jumpa pers besok. 241 00:16:43,021 --> 00:16:45,456 Aku akan ngasih tahu ke semua orang apa yang sebenarnya terjadi. 242 00:16:45,457 --> 00:16:47,171 Kamu ngomongin apa sih? 243 00:16:47,172 --> 00:16:49,348 Barang-barang senu yang kamu kumpulkan 244 00:16:49,349 --> 00:16:51,412 tidak ada di Swiss. 245 00:16:51,413 --> 00:16:52,927 Terowongan-terowongan itu kosong. 246 00:16:52,928 --> 00:16:54,329 Aku punya buktinya! 247 00:16:56,805 --> 00:16:58,862 Laura, kamu bisa dengar? 248 00:16:58,863 --> 00:17:01,044 Aku ngga denger, Roland. 249 00:17:01,045 --> 00:17:02,735 Laura, bisa dengar ngga? 250 00:17:29,974 --> 00:17:32,364 TAMAN NASIONAL YELLOWSTONE 251 00:17:33,165 --> 00:17:35,236 - Aku senang banget sama lagu ini. - Yaah ilang deh. 252 00:17:35,237 --> 00:17:38,613 ...pantai barat dengan semua rekahan tanah itu, 253 00:17:38,614 --> 00:17:42,312 Aku sudah bilang: Charlie, cepetan cabut 254 00:17:42,312 --> 00:17:43,555 ke Yellowstone. 255 00:17:43,556 --> 00:17:47,314 Aku ngga mau ketinggalan peristiwa yang akhirnya akan terjadi. 256 00:17:47,315 --> 00:17:49,841 AKu kasih tahu kalian, di sini orang-orang pemerintahan sedang terbang 257 00:17:49,842 --> 00:17:55,262 keluar masuk sepanjang pagi dan percaya sama aku, mereka keliatannya ngga happy. 258 00:17:55,263 --> 00:17:57,871 Inget selalu, teman-teman... - Aneh banget. 259 00:17:57,872 --> 00:18:01,168 Kamu percaya apa yang dia bilang? 260 00:18:01,169 --> 00:18:03,345 Anehnya di mana? 261 00:18:03,618 --> 00:18:05,862 Kita tidak melihat pencairan tanah seperti yang kita perkirakan 262 00:18:05,863 --> 00:18:07,739 atau bukti apa saja dari penyebaran retakan 263 00:18:07,740 --> 00:18:08,956 dalam lempeng tektonis. 264 00:18:08,957 --> 00:18:10,973 - Bahasa awam saja, doktor. - Aktivitas seismik 265 00:18:10,974 --> 00:18:13,096 di pantai barat tidak disebabkan oleh 266 00:18:13,097 --> 00:18:15,706 gempa bumi tektonik biasa. Dan retakan permukaan ini 267 00:18:15,707 --> 00:18:17,849 tidak ada kaitannya dengan pergeseran sesar. 268 00:18:17,850 --> 00:18:20,037 Apakah Anda mau bilang ini bisa jadi permulaan dari 269 00:18:20,038 --> 00:18:22,548 operasi Joline? - Dr Helmsley terbang ke 270 00:18:22,549 --> 00:18:24,611 Yellowstone untuk mengumpulkan data lebih banyak, pak. 271 00:18:24,612 --> 00:18:28,996 Kita mengikuti jadual yang ditetapkan, Pak Helmsley. 272 00:18:28,997 --> 00:18:31,288 Jadual paling penting dalam sejarah umat manusia. 273 00:18:31,289 --> 00:18:34,432 Sekarang Anda mengatakan kepada saya untuk membuang itu? 274 00:18:34,433 --> 00:18:35,431 Ya, pak. 275 00:18:37,375 --> 00:18:39,397 Perkiraan saya salah. 276 00:18:42,663 --> 00:18:43,890 Kamu tahu berapa kali aku dengar 277 00:18:43,891 --> 00:18:45,973 kata-kata itu di kantor ini? 278 00:18:46,639 --> 00:18:48,687 Nol. 279 00:18:50,434 --> 00:18:51,454 Sudah lihat ini? 280 00:18:51,455 --> 00:18:53,818 Maafkan saya pak Presiden. Dia bersikeras. 281 00:18:53,819 --> 00:18:55,638 Ini semua ada di berita-berita. 282 00:18:58,787 --> 00:19:01,914 Kita mengetahui lebih lanjut bahwa ledakan mobil yang menewaskan, 283 00:19:01,915 --> 00:19:04,227 direktur museum nasional Perancis 284 00:19:04,228 --> 00:19:06,399 dijadualkan akan menggelar jumpa pers 285 00:19:06,400 --> 00:19:07,600 di Louvre pagi ini. 286 00:19:07,601 --> 00:19:11,722 Kebetulan, dia tewas di terowongan Paris, 287 00:19:11,723 --> 00:19:15,011 terowongan yang sama dimana Putri Diana meninggal pada tahun 1997. 288 00:19:15,012 --> 00:19:18,347 Kami akan mengikuti terus berita ini... 289 00:19:18,348 --> 00:19:23,339 Laura, aku kira kamu belum bertemu dengan Dr Helmsley. 290 00:19:23,340 --> 00:19:25,624 Aku baru bicara dengannya ayah, dan dia bilang ke aku... 291 00:19:25,625 --> 00:19:27,532 organisasi tempatku bekerja itu bohongan. 292 00:19:27,533 --> 00:19:29,332 Kenapa dia bilang begitu? 293 00:19:33,826 --> 00:19:36,294 Kamu seperti ibumu kalau kamu marah. 294 00:19:36,295 --> 00:19:40,157 - Emangnya aku pernah bilang begitu? - Setiap aku marah-marah. 295 00:19:40,158 --> 00:19:43,672 Ayah, seseorang tewas. 296 00:19:44,450 --> 00:19:48,094 Sayang. Kamu duduk dulu. 297 00:19:57,964 --> 00:20:00,038 Cuma ada selusin orang di pemerintahan ini 298 00:20:00,039 --> 00:20:01,935 yang tahu apa yang akan aku katakan padamu. 299 00:20:02,179 --> 00:20:04,485 Yah, ada apa? 300 00:20:08,172 --> 00:20:11,306 Sebuah usaha internasional yang belum pernah ada sebelumnya 301 00:20:11,307 --> 00:20:12,308 sedang berjalan. 302 00:20:12,964 --> 00:20:17,908 Pada saat ini 46 negara berinvestasi pada hal ini 303 00:20:17,909 --> 00:20:19,860 Laura gadis yang cerdas. Dia akan mengerti apa 304 00:20:19,860 --> 00:20:21,770 yang terjadi di Paris. 305 00:20:21,771 --> 00:20:23,795 Kita tidak terlibat dengan apapun itu, kan? 306 00:20:23,796 --> 00:20:25,733 "Kita"? Emangnya siapa "kita"? 307 00:20:25,734 --> 00:20:27,294 Apa yang sedang kamu bicarakan? 308 00:20:27,416 --> 00:20:30,036 Apa yang perlu kita fokuskan adalah jadual. 309 00:20:30,037 --> 00:20:31,638 Lalu kapan kita beritahu orang-orang? 310 00:20:31,639 --> 00:20:34,636 Apa maksudmu? - Rakyat kita, pak. 311 00:20:34,637 --> 00:20:36,675 Mereka perlu tahu. 312 00:20:37,303 --> 00:20:40,211 Tentu saja. Dengarkan. 313 00:20:40,212 --> 00:20:43,754 Tugasmu adalah mencari tahu kapan hal itu akan terjadi. 314 00:20:43,755 --> 00:20:47,283 Tugasku adalah mencari tahu bagaimana membentuk suatu pemerintahan 315 00:20:47,284 --> 00:20:48,804 setelah hal itu terjadi. 316 00:20:48,805 --> 00:20:50,751 Sampai saat itu, kita tidak punya waktu untuk apapun 317 00:20:50,752 --> 00:20:52,882 kecuali tugas itu, mengerti? 318 00:20:53,138 --> 00:20:56,686 Telpon aku kalau ada berita apapun dari Yellowstone. 319 00:20:57,898 --> 00:21:00,646 - Cantik, ya? - Maaf, pak? 320 00:21:00,647 --> 00:21:02,498 Anak presiden, aku tadi lihat kamu melototin dia. 321 00:21:02,499 --> 00:21:05,794 - Saya tidak memandangi dia. - Lebih baik kamu cepat-cepat nak 322 00:21:05,795 --> 00:21:07,936 Kiamat sudah dekat. 323 00:21:08,703 --> 00:21:10,274 Helikopter sudah siap. 324 00:21:10,275 --> 00:21:12,896 Mereka menunggu di lapangan selatan. 325 00:21:14,081 --> 00:21:19,569 - Pah, kita mau ke mana? - Ini tempat istimewa yang aku tahu 326 00:21:19,570 --> 00:21:21,295 Sebenernya sih, ini tempat mamamu dan aku 327 00:21:21,296 --> 00:21:22,449 dulu sering main. 328 00:21:22,450 --> 00:21:24,882 Aku ngga mau tahu dimana kamu dan mama ngesex. 329 00:21:24,883 --> 00:21:26,219 Aku ngga siap untuk itu, Jackson. 330 00:21:26,220 --> 00:21:29,244 Stop manggil aku begitu, itu nakutin aku. 331 00:21:29,245 --> 00:21:30,878 Emangnya apa salahnya manggil "Papa"? 332 00:21:32,160 --> 00:21:34,113 Papa, liat itu. 333 00:21:34,437 --> 00:21:35,704 Dulu ngga ada ini deh. 334 00:21:36,954 --> 00:21:38,705 Apa yang aku lakukan? 335 00:21:38,706 --> 00:21:40,875 Ambil topimu. 336 00:21:45,292 --> 00:21:47,321 Kamu ngga liat tanda itu? 337 00:21:55,266 --> 00:21:57,242 Dulunya ada danau di sini. 338 00:21:57,243 --> 00:21:59,593 Kalau aku liat sih ngga kaya danau. 339 00:21:59,594 --> 00:22:02,088 Aku tahu. Semuanya hilang. 340 00:22:03,882 --> 00:22:05,140 Ayo kita cek kesana. 341 00:22:05,141 --> 00:22:06,587 Bagus. 342 00:22:28,491 --> 00:22:31,649 Seseorang memasuki zona panas. 343 00:22:44,713 --> 00:22:46,171 Apa itu? 344 00:22:47,570 --> 00:22:49,605 Itu tentara angkatan darat Amerika. 345 00:22:59,332 --> 00:23:01,047 Kelihatannya beberapa kendaraan pemerintah 346 00:23:01,048 --> 00:23:03,155 sedang mengerubungi mereka. 347 00:23:03,358 --> 00:23:04,830 Anda berada di daerah terlarang, pak. 348 00:23:04,831 --> 00:23:06,502 Kami minta Anda dan keluarga Anda ikut kami. 349 00:23:06,502 --> 00:23:10,155 Baik, okay, kami akan bersama kalian. 350 00:23:10,156 --> 00:23:11,413 Ini akan menyenangkan, kan? 351 00:23:14,742 --> 00:23:18,505 Ini liar. Ini benar-benar liar. 352 00:23:29,922 --> 00:23:33,644 Sungguh tak dapat dipercaya. 2700° C pada kedalaman 40.000 kaki? 353 00:23:33,645 --> 00:23:35,946 Aku tahu, kedengarannya sungguh tak mungkin. 354 00:23:35,947 --> 00:23:39,487 Betapapun, kita perhatikan ada kenaikan hampir 0.5% 355 00:23:39,488 --> 00:23:41,678 - Per hari? - Bukan. 356 00:23:41,679 --> 00:23:42,528 Per jam. 357 00:23:42,529 --> 00:23:46,152 Dr Helmsley, kami menahan beberapa turis di zona panas. 358 00:23:46,153 --> 00:23:47,220 Akan saya urus. 359 00:23:47,221 --> 00:23:50,722 Sambungkan aku ke Satnam. 360 00:23:50,723 --> 00:23:52,270 Reference silangkan datanya. 361 00:23:52,271 --> 00:23:56,224 Ini kan taman nasional, semestinya tidak perlu dipagari. 362 00:23:56,225 --> 00:23:57,506 Apa yang terjadi di sini? 363 00:23:57,507 --> 00:23:59,609 Kami ahli geologi. 364 00:24:00,052 --> 00:24:02,629 Anda biasa mengebor dengan senjata mesin? 365 00:24:03,981 --> 00:24:06,011 Mayor, akan saya tangani ini, terima kasih. 366 00:24:06,012 --> 00:24:07,393 Lalu apa yang terjadi dengan danau ini? 367 00:24:07,394 --> 00:24:09,415 Itulah yang sedang kami cari tahu apa yang terjadi. 368 00:24:09,416 --> 00:24:11,212 Kami pikir seluruh area menjadi tidak stabil. 369 00:24:11,213 --> 00:24:13,801 Saya kira sebaiknya Anda dan anak-anak menjauhi daerah ini, Pak... 370 00:24:13,802 --> 00:24:15,097 Curtis. 371 00:24:16,322 --> 00:24:18,188 Apakah Anda ini Jackson Curtis yang menulis 372 00:24:18,188 --> 00:24:21,208 "Selamat tinggal Atlantis"? 373 00:24:23,480 --> 00:24:24,715 Benar sekali. 374 00:24:25,956 --> 00:24:28,663 Itu ditulis untuk mama. 375 00:24:30,724 --> 00:24:34,616 Saya baca beberapa cerita pendek Anda sewaktu kuliah. 376 00:24:34,617 --> 00:24:37,559 Papa kamu orang yang sangat berbakat 377 00:24:37,560 --> 00:24:38,176 Dengerin tuh. 378 00:24:38,177 --> 00:24:39,879 Luar biasa. Saya sedang baca buku Anda. 379 00:24:39,880 --> 00:24:41,989 ".... Aku di hari ke 300, pesawat ulang-alik 380 00:24:41,990 --> 00:24:43,265 kehilangan kontak dengan bumi...". 381 00:24:43,266 --> 00:24:45,251 Anda termasuk dari sedikit orang yang beruntung yang membeli buku itu. 382 00:24:45,252 --> 00:24:47,687 - Saya tidak beli. - Tidak beli? 383 00:24:47,688 --> 00:24:49,708 Ayah saya memberikannya kepada saya. 384 00:24:50,867 --> 00:24:53,176 Saya mau bertanya sesuatu. 385 00:24:53,177 --> 00:24:55,400 Anda pikir orang-orang itu begitu mulia 386 00:24:55,401 --> 00:24:57,800 meskipun tahu bahwa nyawa mereka dipertaruhkan? 387 00:24:57,801 --> 00:24:59,745 Saya harap begitu. 388 00:24:59,746 --> 00:25:03,050 Kritikus bilang bahwa saya naif, seorang optimis yang tidak tahu malu, 389 00:25:03,051 --> 00:25:04,764 tetapi mereka tahu apa sih? 390 00:25:07,134 --> 00:25:09,323 Senang bertemu dengan Anda. 391 00:25:09,324 --> 00:25:11,106 Mayor, tolong hantarkan orang-orang baik ini 392 00:25:11,107 --> 00:25:12,155 ke tempat perkampingan. 393 00:25:12,156 --> 00:25:13,155 Ini milik Anda. 394 00:25:13,637 --> 00:25:14,650 - Terima kasih - Baik, pak. 395 00:25:14,651 --> 00:25:16,748 - Hati-hati. - Okay 396 00:25:16,749 --> 00:25:17,815 Dia baik banget ya. 397 00:25:17,816 --> 00:25:20,172 Kamu bilang begitu karena dia suka bukumu. 398 00:25:25,583 --> 00:25:27,199 Kelihatannya anakmu akan lebih cerdas 399 00:25:27,200 --> 00:25:28,572 daripada kita semua. 400 00:25:33,609 --> 00:25:34,929 Ada masalah apa? 401 00:25:34,930 --> 00:25:38,018 Aku kirimkan pembacaan temperatur ke Satnam. 402 00:25:38,019 --> 00:25:40,329 Kolega saya di Argentina dan Ontario punya 403 00:25:40,330 --> 00:25:42,230 data yang hampir identik. 404 00:25:42,231 --> 00:25:44,613 Di sini sangat panas, sehingga kami harus menutup tambang. 405 00:25:44,614 --> 00:25:45,725 Sudahkah kamu mengecek ulang angka-angka itu? 406 00:25:45,726 --> 00:25:47,415 Sudah saya cek tiga kali, sobat. 407 00:25:47,416 --> 00:25:49,931 Saya harap kami salah, tetapi 408 00:25:49,932 --> 00:25:50,930 ternyata tidak. 409 00:25:52,199 --> 00:25:55,395 Kerak bumi sedang menuju ketidakstabilan. 410 00:25:59,724 --> 00:26:00,961 Ini terlalu awal. 411 00:26:00,962 --> 00:26:04,741 Adrian. Anda harus segera memulai evakuasi. 412 00:26:06,616 --> 00:26:08,312 Ya Tuhan. 413 00:26:08,313 --> 00:26:11,950 Semua keunggulan sains kita, semua mesin canggih kita, 414 00:26:11,951 --> 00:26:15,037 orang-orang Maya sudah bisa melihatnya ribuan tahun lalu. 415 00:26:24,079 --> 00:26:26,578 Aku dulu berpikir kalau kita punya waktu lebih banyak. 416 00:26:34,412 --> 00:26:35,703 Okay. 417 00:26:36,191 --> 00:26:38,168 Okay, Aku ingin kamu sekeluarga bersiap-siap. 418 00:26:38,169 --> 00:26:40,869 Aku akan atur penjemputan udara dari Delhi. 419 00:26:40,870 --> 00:26:42,896 Terima kasih sobat. 420 00:26:42,897 --> 00:26:44,863 Semoga berhasil. 421 00:26:53,420 --> 00:26:55,154 Ajit. 422 00:26:56,120 --> 00:26:58,254 Kita akan naik kapal besar. 423 00:27:07,878 --> 00:27:10,389 Tunggu, tunggu dulu. 424 00:27:10,390 --> 00:27:13,047 Maaf. Satu pertanyaan. 425 00:27:13,048 --> 00:27:18,843 Apa yang orang pemerintahan bilang ke Anda? 426 00:27:21,346 --> 00:27:24,128 Mereka ngga suka kami melompat pagar 427 00:27:24,129 --> 00:27:27,650 dan bahwa semua area di bawah sana tidak stabil. 428 00:27:27,651 --> 00:27:28,607 "Tidak stabil"? 429 00:27:28,608 --> 00:27:31,009 Mereka bilang "tidak stabil"? 430 00:27:33,961 --> 00:27:35,642 Lucu sekali. 431 00:27:35,643 --> 00:27:36,643 Ayo kita pergi. 432 00:27:40,378 --> 00:27:42,790 "Tidak stabil". 433 00:27:47,482 --> 00:27:49,470 Tidak hanya Yellowstone, pak. 434 00:27:49,471 --> 00:27:52,242 Temperatur naik dengan kecepatan tinggi 435 00:27:52,243 --> 00:27:54,159 di zona-zona panas seluruh dunia. 436 00:27:54,160 --> 00:27:56,777 Apakah kamu yakin sepenuhnya akan hal ini, Adrian? 437 00:27:56,778 --> 00:28:00,802 Sekali kita perintahkan, tidak ada jalan mundur. 438 00:28:00,803 --> 00:28:03,979 Saya yakin sekali. 439 00:28:03,980 --> 00:28:05,869 Kita harus menyelamatkan apa yang bisa kita selamatkan. 440 00:28:05,870 --> 00:28:08,430 Dan kita harus bergerak sekarang! 441 00:28:38,028 --> 00:28:42,267 Di sini banyak banget nyamuk. Sudah nyemprot tenda belum sih? 442 00:28:42,268 --> 00:28:44,423 Nanti aku carikan semprotan nyamuk besok. 443 00:28:44,424 --> 00:28:47,274 Mereka suka kamu karena darah kamu manis. 444 00:28:48,089 --> 00:28:50,878 Pa, papa bilang ngga ngerjain buku lagi. 445 00:28:50,878 --> 00:28:51,805 Hmm? 446 00:28:51,806 --> 00:28:54,981 Ngga koq, papa lagi ngerjain yang lain. 447 00:28:57,836 --> 00:28:59,377 Okay. 448 00:29:02,472 --> 00:29:04,306 Kamu beneran butuh semua topi ini? 449 00:29:04,307 --> 00:29:05,682 Dimana popok kamu? 450 00:29:05,683 --> 00:29:07,275 Aku sudah make. 451 00:29:14,841 --> 00:29:15,816 Siapa ngasih ini? Mama? 452 00:29:15,817 --> 00:29:18,754 Bukan, Gordon yang ngasih di hari ultahku. 453 00:29:19,300 --> 00:29:21,503 Handphone itu harus kita bicarakan 454 00:29:21,504 --> 00:29:22,501 Sebagai keluarga. 455 00:29:24,047 --> 00:29:26,062 Keluarga mana? 456 00:29:29,450 --> 00:29:32,489 Itu nyakitin perasaanku kalau kamu ngomong seperti itu. 457 00:29:34,710 --> 00:29:35,805 Pergilah. 458 00:29:41,010 --> 00:29:44,932 Orang dewasa juga bisa terluka. 459 00:30:02,260 --> 00:30:03,636 Ngga mungkin. 460 00:30:04,053 --> 00:30:04,883 ... ceritakan sebenarnya. 461 00:30:04,884 --> 00:30:06,994 terima kasih, Bill. Apa yang ingin Anda tanyakan? 462 00:30:06,995 --> 00:30:09,810 Aku ingin tahu, dimana semua akan mulai? 463 00:30:09,811 --> 00:30:12,127 Hmm, sesuatu seperti ini cuman ada di Hollywood. 464 00:30:12,128 --> 00:30:15,750 Bumi mereka sudah retak dibawah pantat mereka. 465 00:30:15,751 --> 00:30:18,559 Keluarga kami percaya pada injil. 466 00:30:18,560 --> 00:30:19,929 Kami tidak punya sesuatupun untuk ditakuti, Charlie. 467 00:30:19,930 --> 00:30:22,069 Bagus untukmu, Bill. Terima kasih sudah nelpon. 468 00:30:22,308 --> 00:30:25,324 Di sini Charlie Frost melaporkan langsung dari 469 00:30:25,325 --> 00:30:28,905 Taman Nasional Yellowstone, yang sebentar lagi menjadi 470 00:30:28,906 --> 00:30:32,997 gunung berapi aktif terbesar se dunia. 471 00:30:33,043 --> 00:30:35,174 Aku akan kembali lagi, saudara-saudara. 472 00:30:37,483 --> 00:30:39,614 Apakah Anda keberatan jika saya bergabung dengan Anda? 473 00:30:39,615 --> 00:30:40,915 Saya mau bertanya sesuatu. 474 00:30:41,122 --> 00:30:44,853 Saya hanya punya waktu satu menit. Mau acar mentimun? 475 00:30:46,108 --> 00:30:48,486 Saya tadi ndengerin siaran dan saya bertanya-tanya 476 00:30:48,487 --> 00:30:52,180 apa yang sebenarnya sedang terjadi dan akan bermula di Hollywood? 477 00:30:52,181 --> 00:30:56,268 Kiamat. Hari akhir. 478 00:30:56,325 --> 00:30:59,958 Hari penghakiman. Akhir dari dunia ini, kawan. 479 00:30:59,988 --> 00:31:02,831 Orang kristen bilang ini Kembalinya Jesus, tetapi orang Maya 480 00:31:02,832 --> 00:31:04,854 sudah tahu tentang ini, juga suku Hoppi, 481 00:31:04,855 --> 00:31:09,714 I Ching, Injil. 482 00:31:09,966 --> 00:31:12,605 - Mau bir? - Ya. 483 00:31:12,679 --> 00:31:14,411 Lihat, saya mau makan. 484 00:31:14,412 --> 00:31:17,198 Kenapa Anda tidak mengunduh blog saya saja? 485 00:31:17,199 --> 00:31:21,914 Itu gratis. Tentu saja, kami hargai juga jika ada sumbangan. 486 00:31:21,935 --> 00:31:24,627 Di masa lalu, orang Maya adalah peradaban yang pertama kali 487 00:31:24,628 --> 00:31:27,133 menemukan bahwa planet ini punya 488 00:31:27,134 --> 00:31:30,309 tanggal kadaluwarsa. Sesuai dengan kalender mereka, 489 00:31:30,310 --> 00:31:34,087 pada tahun 2012 sebuah peristiwa besar akan terjadi, 490 00:31:34,088 --> 00:31:37,069 disebabkan karena planet-planet akan segaris di tata surya kita 491 00:31:37,069 --> 00:31:41,409 ini akan terjadi setiap 640.000 tahun. 492 00:31:41,410 --> 00:31:43,103 Oh, ngga lagi. 493 00:31:43,104 --> 00:31:47,428 Keren, kan? Saya bikin semua animasinya sendirian. 494 00:31:47,467 --> 00:31:51,116 Bayangkan bumi ini seperti jeruk 495 00:31:51,135 --> 00:31:54,381 Anda bumbui dengan sedikit humor. 496 00:31:54,382 --> 00:31:55,777 Lalu biarkan mereka berpikir. 497 00:31:55,778 --> 00:31:59,217 Matahari kita akan mulai memancarkan radiasi dalam jumlah ekstrim, 498 00:31:59,242 --> 00:32:01,677 Persetan denganmu, bangsat. 499 00:32:01,678 --> 00:32:04,107 Inti bumi akan meleleh seperti dari bagian dalam 500 00:32:04,108 --> 00:32:05,108 jeruk. 501 00:32:05,400 --> 00:32:08,404 Menyebabkan kerak bumi bergeser dengan bebas. 502 00:32:08,434 --> 00:32:11,937 Pada tahun 1958 Professor Charles Hapgood menamainya: 503 00:32:11,937 --> 00:32:13,962 "Pergeseran Kerak Bumi" 504 00:32:12,984 --> 00:32:16,701 Albert Einstein juga mendukungnya. 505 00:32:16,728 --> 00:32:19,458 Orang-orang akan mengalaminya, kekuatan alam 506 00:32:19,459 --> 00:32:22,429 akan sangat menghancurkan dan membawa dunia ini ke akhir 507 00:32:22,430 --> 00:32:27,171 pada winter solstice 12-21-12. 508 00:32:27,201 --> 00:32:30,335 Ingat selalu. Anda mendengar ini pertama kali dari 509 00:32:30,335 --> 00:32:31,536 Charlie Frost. 510 00:32:32,148 --> 00:32:35,331 Anda harus menyembunyikannya rahasia seperti ini. 511 00:32:35,332 --> 00:32:36,903 Coba pikirin deh. 512 00:32:37,037 --> 00:32:39,911 Pertama, pasar saham akan hancur. 513 00:32:39,912 --> 00:32:42,276 Lalu perekonomian: Bum ! 514 00:32:42,277 --> 00:32:43,582 Dollar: Bum! 515 00:32:43,582 --> 00:32:45,821 Lalu huru-hara di jalan-jalan. 516 00:32:45,822 --> 00:32:49,761 Perang,genosida. Bum Bum Bum! 517 00:32:49,762 --> 00:32:53,143 Omong kosong. Tidak ada seorangpun bisa menyembunyikan rahasia ini, Charlie. 518 00:32:53,144 --> 00:32:54,075 Seseorang harus meniup peluit 519 00:32:54,076 --> 00:32:58,080 Kemudian, orang-orang malang ini dilenyapkan. 520 00:32:58,081 --> 00:33:00,714 Seperti orang-orang ini. Bum ! Bum! 521 00:33:00,714 --> 00:33:04,670 Semua orang ini: Mati! Mati! Mati! 522 00:33:06,277 --> 00:33:09,784 Itu Professor Meyers. 523 00:33:09,817 --> 00:33:12,011 Dia menjalankan program ulang-alik Atlantis. 524 00:33:12,012 --> 00:33:12,982 Anda mengenalnya? 525 00:33:12,982 --> 00:33:15,061 - Yeah, dia banyak membantu dalam riset buku saya. 526 00:33:15,062 --> 00:33:18,216 Kalau begitu, itu sebelum kecelakaan yang menimpanya. 527 00:33:18,242 --> 00:33:22,120 - Meyers sudah meninggal? - Yeah, dua bulan lalu. 528 00:33:22,156 --> 00:33:25,628 Dia salah satu pendengar setiaku. 529 00:33:25,661 --> 00:33:27,018 Dia tahu semua. 530 00:33:27,019 --> 00:33:30,782 Semua apa, dimana, mengapa, yang pemerintah kerjakan. 531 00:33:30,783 --> 00:33:33,749 Dia bahkan mengirimiku sebuah peta. 532 00:33:33,789 --> 00:33:37,805 Sebuah peta, Charlie? Untuk apa? 533 00:33:43,126 --> 00:33:48,367 Mereka sedang membangun sebuah wahana ruang angkasa raksasa, bung. 534 00:33:53,309 --> 00:33:59,279 Sial, aku harus pergi. Aku harus kembali ke bumi. 535 00:33:59,304 --> 00:34:02,094 - Anda punya bir? - Ini yang terakhir. 536 00:34:02,095 --> 00:34:05,281 - Baiklah, saya menikmatinya. 537 00:34:05,282 --> 00:34:08,227 Terima kasih. 538 00:34:08,228 --> 00:34:10,151 - COba tebak, mereka menjual tempat duduk! 539 00:34:10,152 --> 00:34:11,193 - Kalau begitu, belikan aku 3. 540 00:34:11,194 --> 00:34:13,735 - Tidak! Orang-orang sepertimu dan aku tidak punya kesempatan. 541 00:34:13,736 --> 00:34:16,500 Kamu harus seperti Bill Gates atau Rupert Murdoch 542 00:34:16,501 --> 00:34:18,638 atau milyuner Russia. 543 00:34:18,639 --> 00:34:20,585 Jangan keras-keras, anakku sedang tidur. 544 00:34:20,586 --> 00:34:26,348 Bawa pergi mereka dari Yellowstone. Di sini akan sangat berbahaya. 545 00:34:29,700 --> 00:34:32,187 Mengapa kita ngga bikin anak? 546 00:34:33,670 --> 00:34:36,717 Kita ngga bikin anak di supermarket. 547 00:34:37,653 --> 00:34:40,842 Lepasin barang dagangannya. 548 00:34:41,557 --> 00:34:44,155 Sayang, wanita-wanita memberiku uang ribuan dollar 549 00:34:44,156 --> 00:34:46,619 buat memegang-megang buah dada mereka. Untuk kamu gratis deh. 550 00:35:05,462 --> 00:35:08,023 Kamu selalu bertingkah aneh setiap dia muncul. 551 00:35:08,024 --> 00:35:11,549 Aku ngga bertingkah aneh, Aku mau cari makaroni. 552 00:35:14,325 --> 00:35:16,249 Lalu mengapa kamu bisa bertahan dengannya lama sekali? 553 00:35:16,250 --> 00:35:17,759 Bisa ngga sih kita ngga ngomongin itu? 554 00:35:17,760 --> 00:35:21,382 - Dia bapak anak-anakku. - Oh, ayolah, Kate 555 00:35:21,401 --> 00:35:23,631 Kamu berhenti dari sekolah kedokteran supaya kamu bisa melahirkan Noah. 556 00:35:23,658 --> 00:35:25,853 Sesungguhnya kamu membesarkan dia dan Lilly sendirian 557 00:35:25,854 --> 00:35:28,081 sementara dia menempel ke laptop menulis buku-buku sampah itu. 558 00:35:28,082 --> 00:35:30,725 Itu bukan sampah! Dia bisa menerbitkannya. 559 00:35:30,726 --> 00:35:32,384 Oh, diterbitkan. Ok, lupa. 560 00:35:32,385 --> 00:35:35,570 422 eksemplar. 561 00:35:49,525 --> 00:35:52,333 - Kamu lihat itu? - Lihat apa? 562 00:35:52,352 --> 00:35:55,556 Kate, dengarkan, kita harus berusaha untuk ini. 563 00:35:55,557 --> 00:35:57,076 Hubungan kita. 564 00:35:57,555 --> 00:36:00,977 Aku ngga tahu, sayang, Aku rasa ada sesuatu 565 00:36:00,978 --> 00:36:02,525 menjauhkan kita. 566 00:36:06,501 --> 00:36:11,219 Pegangan di tiang itu! Kate, jangan lepaskan! 567 00:36:14,505 --> 00:36:17,134 Kamu punya sesuatu untuk gigitan nyamuk? 568 00:36:17,134 --> 00:36:19,136 Sebelum atau sesudah? 569 00:36:20,037 --> 00:36:22,771 - Saya ambil dua-duanya. - Berhenti menggaruk atau 570 00:36:22,772 --> 00:36:24,339 nanti kena infeksi. 571 00:36:24,340 --> 00:36:27,332 ...dan saya sedang berhenti sebentar di toko grosir... 572 00:36:27,333 --> 00:36:28,603 Itu Ibu Birnbaum 573 00:36:28,603 --> 00:36:31,886 Dia guruku. Dia masuk TV! 574 00:36:32,426 --> 00:36:34,648 ...supermarket sedang dibuka saat kejadian 575 00:36:34,649 --> 00:36:37,802 tetapi untungnya tidak ada laporan korban terluka atau tewas. 576 00:36:37,803 --> 00:36:41,003 Sungguh mukjizat tidak ada orang terluka. 577 00:36:41,028 --> 00:36:43,834 Hello? Hi Ma. 578 00:36:43,835 --> 00:36:46,624 Kamu lihat apa yang terjadi di supermarket kita? 579 00:36:48,624 --> 00:36:51,197 Dia ingin kita pulang. 580 00:36:51,222 --> 00:36:52,512 Apakah ini mungkin? 581 00:36:52,513 --> 00:36:54,792 Kita kerjakan semua pilihan sampai malam. 582 00:36:54,793 --> 00:36:57,293 Berita baiknya : sudah ada konsensus bahwa 4 dari semua bahtera 583 00:36:57,294 --> 00:36:59,102 akan operasional pada saatnya. 584 00:36:59,103 --> 00:37:00,989 - Hanya 4? Kamu bilang itu kabar baik? 585 00:37:00,990 --> 00:37:03,314 - Kita bisa menyelamatkan lebih dari 400.000 orang. 586 00:37:03,315 --> 00:37:05,538 Untuk saya, pak, itu pasti keajaiban. 587 00:37:05,539 --> 00:37:08,012 Tetapi memulai proses boardingnya sekarang. 588 00:37:08,013 --> 00:37:11,873 Thomas. Kita tidak punya pilihan 589 00:37:11,922 --> 00:37:15,202 Kamu harus meyakinkan mereka. 590 00:37:18,203 --> 00:37:21,955 Sesuai dengan informasi terakhir... 591 00:37:21,967 --> 00:37:24,683 - Silakan lanjutkan, Adrian. - Terima kasih, pak. 592 00:37:24,727 --> 00:37:27,000 Temperatur kerak bumi, 593 00:37:27,001 --> 00:37:31,221 yaitu perekat yang menahan lapisan tanah, 594 00:37:31,222 --> 00:37:34,556 sedang bergerak dengan kecepatan yang lebih besar daripada perkiraan. 595 00:37:34,568 --> 00:37:37,711 Sebagai hasilnya kami mengamati ketidakstabilan kutub yang ekstrim 596 00:37:37,735 --> 00:37:39,490 Medan magnet menurun 597 00:37:39,491 --> 00:37:42,378 hingga lebih dari 80% dalam kurun waktu 48 jam. 598 00:37:42,379 --> 00:37:46,187 Berapa lama waktu yang kita punya, Dr Helmsley? 599 00:37:47,848 --> 00:37:50,515 Dua, atau tiga hari, kalau kita beruntung. 600 00:37:50,551 --> 00:37:54,280 Bagaimana Anda bisa ngomong keberuntungan pada situasi seperti ini? 601 00:37:54,293 --> 00:37:58,308 Maafkan saya, Tuan Perdana Menteri. 602 00:37:58,309 --> 00:38:00,300 Bukan maksud saya seperti itu. 603 00:38:00,760 --> 00:38:03,588 Saya takut semakin lama kita menunggu, 604 00:38:03,589 --> 00:38:06,081 faktor keberuntunganlah yang makin berperan. 605 00:38:11,035 --> 00:38:13,094 Rekan-rekan. 606 00:38:13,772 --> 00:38:17,463 Saya merekomendasikan kita lakukan evakuasi secepatnya. 607 00:38:18,552 --> 00:38:21,873 Jika ada yang keberatan 608 00:38:22,246 --> 00:38:24,837 Silakan bicara. 609 00:38:25,148 --> 00:38:30,609 Di sudut biru: 38 menang, 34 KO, 610 00:38:30,628 --> 00:38:33,492 Mesin tinju dari Ukraina 611 00:38:33,520 --> 00:38:36,199 Penantang nomor satu tak terkalahkan 612 00:38:36,200 --> 00:38:38,164 di kelas berat: 613 00:38:38,165 --> 00:38:45,156 Mr. Zultan Balashin! 614 00:38:49,565 --> 00:38:51,951 - Yuri! - Zultan! 615 00:38:51,952 --> 00:38:54,634 Aku kuatir kamu tidak bisa datang. 616 00:38:54,635 --> 00:38:57,034 Dia perlu berkonsentrasi sekarang. Tuan Karpov. 617 00:38:57,035 --> 00:39:01,217 Kamu diam kalau aku sedang bicara dengan anakku, ngerti? 618 00:39:01,343 --> 00:39:05,507 - Baik, Tn Karpov. - Bagus. Itu bagus. 619 00:39:05,704 --> 00:39:07,828 Zultan, dengarkan aku. 620 00:39:07,856 --> 00:39:11,560 Kita pejuang, tidak pernah menyerah. 621 00:39:11,586 --> 00:39:15,649 Bagaimanapun kuatnya mereka memukul kita. 622 00:39:17,114 --> 00:39:22,037 Bunuh keparat itu. 623 00:39:23,279 --> 00:39:29,263 Siap-siap bertarung! 624 00:39:46,163 --> 00:39:49,043 PERHATIAN: MULAI PROSEDUR BOARDING 625 00:40:00,839 --> 00:40:03,835 Yuri, kamu mau kemana? 626 00:40:05,128 --> 00:40:06,992 Yuri! 627 00:40:15,543 --> 00:40:18,413 CalTech yakin retakan sepanjang 628 00:40:18,414 --> 00:40:21,382 Westwood telah melepaskan sebagian besar tekanan permukaan. 629 00:40:21,383 --> 00:40:23,428 Kehidupan di kota kembali normal, 630 00:40:23,429 --> 00:40:24,428 Walikota Gonzales mengatakan... 631 00:40:24,901 --> 00:40:28,991 Okay anak-anak. Hampir sampai rumah. 632 00:40:29,824 --> 00:40:30,924 Terbit dan bersinar. 633 00:40:41,546 --> 00:40:43,576 Baiklah, kamu bebas sekarang. 634 00:40:46,027 --> 00:40:47,824 Mama! 635 00:40:48,962 --> 00:40:50,899 Hai, sayang. 636 00:40:54,810 --> 00:40:56,068 Gordon! 637 00:40:57,345 --> 00:40:59,685 Hey, jagoan. 638 00:41:00,426 --> 00:41:01,421 Senang liburannya? 639 00:41:02,887 --> 00:41:04,753 Ya Tuhan, aku kangen kamu. 640 00:41:05,946 --> 00:41:08,040 - Siapa ingin roti dadar? - Aku! 641 00:41:12,518 --> 00:41:14,433 Makasih udah bawa mereka pulang lebih awal. 642 00:41:14,434 --> 00:41:15,432 Yeah. 643 00:41:16,727 --> 00:41:18,312 Roti dadar? 644 00:41:19,872 --> 00:41:21,816 Aku udah tekat kerja. 645 00:41:32,322 --> 00:41:35,600 - Ya, hallo? - Curtis, dimana kamu? 646 00:41:35,601 --> 00:41:38,865 - Baru kembali dari liburan, pak. - Bagus. Bagus. 647 00:41:38,866 --> 00:41:42,053 Aku akan kirimkan pesawat jet untuk menjemput Alec dan Oleg. 648 00:41:42,054 --> 00:41:44,670 Yuri sayang. Bilang ke dia bawain jas hujan buat Ceasar. 649 00:41:44,671 --> 00:41:46,173 Itu ada di dalam Range Rover. 650 00:41:46,174 --> 00:41:47,612 - Curtis? - Yeah 651 00:41:47,613 --> 00:41:49,553 Jemput anak-anakku secepat kamu bisa. 652 00:41:49,554 --> 00:41:51,632 Saya sedang ke sana saat bicara dengan Anda, pak 653 00:41:51,633 --> 00:41:53,477 Bagus, bagus. 654 00:42:08,471 --> 00:42:11,528 - Curtis, kamu telat. - Selamat pagi juga 655 00:42:16,403 --> 00:42:17,880 Hati-hati dengan barangku. 656 00:42:17,880 --> 00:42:20,849 Jangan sampe kotor, bego. 657 00:42:27,528 --> 00:42:30,242 Lama sekali, Pak Curtis. 658 00:42:33,629 --> 00:42:37,167 Masalahmu apa sih? Lebih hati-hati. 659 00:42:37,168 --> 00:42:38,601 Dia sengaja tuh 660 00:42:38,602 --> 00:42:41,450 Selamat jalan, bangsat kecil. 661 00:42:41,450 --> 00:42:43,041 Kamu sekarang ketawa, Curtis. 662 00:42:43,042 --> 00:42:45,782 Tapi kita punya tiket ke kapal besar. 663 00:42:45,783 --> 00:42:49,345 Kita pergi, dan kamu mampus. 664 00:43:01,387 --> 00:43:04,881 Kamu dengar itu? Otoritas L.A. 665 00:43:04,882 --> 00:43:07,146 mengatakan tidak perlu kuatir. 666 00:43:07,147 --> 00:43:10,612 Aku akan senang sekali melihat muka mereka ketika Malibu 667 00:43:10,613 --> 00:43:16,353 dan Beverly Hills tenggelam dalam lautan Pasifik. 668 00:43:16,354 --> 00:43:19,800 Lalu di mana mereka nyolok kabel mobil listriknya ? 669 00:43:23,398 --> 00:43:24,336 Hey! 670 00:43:24,781 --> 00:43:26,313 - Ini pesawatmu? - Yeah 671 00:43:26,313 --> 00:43:27,989 - Anda pilot? - Yeah 672 00:43:27,990 --> 00:43:29,022 Saya mau nyewa, bisa? 673 00:43:29,023 --> 00:43:29,950 Saya berikan apa yang Anda minta. 674 00:43:29,951 --> 00:43:31,532 Ini, ambil jam yang sangat mahal ini. 675 00:43:31,533 --> 00:43:32,461 Tetanggaku memberikannya kepada saya ketika dia 676 00:43:32,461 --> 00:43:34,332 pikir saya akan jadi seseorang terkenal. 677 00:43:38,831 --> 00:43:41,833 ...CalTech, ini 36 jam terakhir yang kita punya 678 00:43:41,834 --> 00:43:45,616 pada dasarnya tidak ada kegiatan di California selatan, 679 00:43:45,617 --> 00:43:47,203 yang mana sangat jarang. 680 00:43:47,205 --> 00:43:50,301 Tidak seperti karakter tangguh yang saya perlihatkan di film saya... 681 00:43:50,302 --> 00:43:51,299 Hallo? 682 00:43:51,878 --> 00:43:53,777 Hey. Hentikan apa yang kamu kerjakan. - Jackson? 683 00:43:53,778 --> 00:43:56,534 Dengarkan aku. Aku sudah menyewa pesawat, siapkan anak-anak 684 00:43:56,535 --> 00:43:58,887 Aku akan tiba ke sana dalam 5 menit. 685 00:43:58,888 --> 00:43:59,734 Kamu ngomong apa sih? 686 00:43:59,735 --> 00:44:01,008 Ini hari Sabtu seperti biasanya. 687 00:44:01,009 --> 00:44:02,765 Noah les musik jam 2 sore dan Lilly les karate. 688 00:44:02,766 --> 00:44:04,327 Kamu berharap dia ingat? 689 00:44:04,328 --> 00:44:06,804 Kate, California mau runtuh. 690 00:44:06,805 --> 00:44:09,993 - Siapkan anak-anak sekarang juga! - Mereka baru saja pulang. 691 00:44:09,994 --> 00:44:11,645 Ya Tuhan kamu seperti orang gila. 692 00:44:11,646 --> 00:44:13,723 Gubernur barusan bilang kita akan baik-baik saja. 693 00:44:13,724 --> 00:44:16,378 Orang itu aktor, dia baca naskah! 694 00:44:16,379 --> 00:44:18,803 Ketika mereka bilang kamu jangan panik 695 00:44:18,804 --> 00:44:20,783 Itu saatnya kamu harus lari! 696 00:44:20,784 --> 00:44:23,964 Kamu telpon balik kalau sudah tenang, ya? 697 00:44:24,060 --> 00:44:26,840 Mama, mama kok marah-marah. 698 00:44:29,392 --> 00:44:31,131 Habiskan roti dadarnya, Al Capone. 699 00:44:31,691 --> 00:44:35,700 ...nampaknya yang terburuk sudah lewat. 700 00:44:52,535 --> 00:44:53,293 Pegang tangan Mama! 701 00:44:58,726 --> 00:45:00,996 Ayo pergi! - Aku kira lebih aman di bawah sini! 702 00:45:00,997 --> 00:45:04,300 Masuk ke mobil cepat! 703 00:45:06,961 --> 00:45:08,142 Ayo, anak-anak! 704 00:45:17,514 --> 00:45:20,106 Masuk, masuk. 705 00:45:20,107 --> 00:45:21,105 Topiku! 706 00:45:27,078 --> 00:45:28,093 Kencangkan sabuk pengaman! 707 00:45:37,228 --> 00:45:38,487 Sorry. 708 00:45:51,927 --> 00:45:54,774 Jackson. Cepetan! Lihat belakangmu! 709 00:45:56,692 --> 00:45:57,615 Ya Tuhan. 710 00:46:03,270 --> 00:46:04,970 Keluar dari jalan! - Ayo cepat! 711 00:46:04,971 --> 00:46:07,331 Sabar, sayang. 712 00:46:07,332 --> 00:46:08,334 Ayo, cepetan! 713 00:46:39,968 --> 00:46:41,562 Kita akan ke bandar udara Santa Monica. 714 00:46:41,563 --> 00:46:43,847 Ambil jalan tol. Cuman butuh waktu setengahnya. 715 00:46:47,023 --> 00:46:48,063 Yeah, benar. 716 00:46:57,890 --> 00:47:00,047 Kita ambil sisi lain jalan tol 717 00:47:28,024 --> 00:47:28,732 Pa, lihat! 718 00:47:43,835 --> 00:47:46,579 Harvard bilang gempa dalam skala 10,9. 719 00:47:46,580 --> 00:47:48,412 Apa yang CalTech harus katakan? 720 00:47:48,413 --> 00:47:50,680 Kota Pasadena lenyap. 721 00:47:50,681 --> 00:47:52,308 Beberapa menit lalu. 722 00:47:52,901 --> 00:47:54,785 Ini datang langsung dari Coachella Valley 723 00:47:54,786 --> 00:47:56,676 dekat Joshua Tree. Ngarai raksasa itu, 724 00:47:56,677 --> 00:47:57,971 sebelumnya tidak ada pagi ini. 725 00:47:58,799 --> 00:48:02,996 100 mil sebelah Utara, sama saja. 726 00:48:03,695 --> 00:48:05,393 Patahan San Andreas sedang bergeser. 727 00:48:05,696 --> 00:48:06,395 Ya. 728 00:48:06,396 --> 00:48:09,093 dan semua patahan di area teluk . 729 00:48:09,094 --> 00:48:12,293 Seluruh lempeng Pasifik menjadi tidak stabil. 730 00:48:22,087 --> 00:48:23,190 Ayo cepat! 731 00:48:23,490 --> 00:48:25,787 - Siapa itu? - Pilot kita. 732 00:48:26,887 --> 00:48:28,188 Pilot tewas! 733 00:48:28,192 --> 00:48:29,985 Gordon! Kamu bisa terbang! 734 00:48:30,186 --> 00:48:32,277 Aku cuman pernah kursus menerbangkan 735 00:48:32,278 --> 00:48:34,023 pesawat mesin tunggal. 736 00:48:34,024 --> 00:48:35,785 - Kamu orangnya! - Bukan, aku bukan orangnya! 737 00:48:35,786 --> 00:48:37,031 Percaya sama aku! Kamu orang yang tepat. 738 00:48:37,032 --> 00:48:39,226 Aku bukan sedang merendah! 739 00:48:39,283 --> 00:48:40,546 Ayo, anak-anak. 740 00:48:40,547 --> 00:48:41,996 Gordon akan membawa kita pergi dari sini. 741 00:48:41,997 --> 00:48:44,415 Pesawat ini memiliki mesin ganda. 742 00:48:45,483 --> 00:48:46,884 Jackson! 743 00:49:02,072 --> 00:49:04,072 - T and P - TNP? 744 00:49:04,074 --> 00:49:05,670 - Apa itu? - Temperature dan Pressure 745 00:49:05,671 --> 00:49:07,111 - Ayo pergi! - Pengecekan sebelum terbang 746 00:49:07,112 --> 00:49:08,470 Biarkan dia berkonsentrasi, Jackson. 747 00:49:08,672 --> 00:49:10,369 Dia tidak punya pengalaman. 748 00:49:10,471 --> 00:49:11,672 Terima kasih. 749 00:49:13,118 --> 00:49:15,167 Gordon! Ayo! 750 00:49:15,168 --> 00:49:16,169 Ayo ayo ayo! 751 00:49:19,367 --> 00:49:21,767 Belum saatnya. 752 00:49:22,764 --> 00:49:25,109 - Dorong itu! - Kita perlu 85 knots. 753 00:49:25,110 --> 00:49:26,964 - 80 sudah bagus! - Ayo lakukan. 754 00:49:34,059 --> 00:49:35,659 Okay, kita naik. 755 00:50:51,330 --> 00:50:53,628 Lilly, duduk bareng kakakmu. 756 00:50:58,227 --> 00:51:00,425 Bagaimana kamu tahu ini akan terjadi? 757 00:51:01,673 --> 00:51:03,523 Ini tidak hanya California. 758 00:51:03,725 --> 00:51:06,368 Seluruh dunia sedang menuju kiamat. 759 00:51:06,625 --> 00:51:09,418 Aku bertemu orang sinting itu di Yellowstone 760 00:51:09,419 --> 00:51:11,421 Tetapi dia benar mengenai semua hal hingga sekarang 761 00:51:11,721 --> 00:51:13,797 Dia bilang pemerintah sedang membangun pesawat-pesawat itu, 762 00:51:13,797 --> 00:51:14,933 pesawat luar angkasa, Aku ngga tahu apa itu, 763 00:51:14,968 --> 00:51:16,618 tetapi sesuatu... - Pesawat luar angkasa? 764 00:51:16,918 --> 00:51:18,518 Yeah. tempat-tempat dimana kita bisa selamat. 765 00:51:18,919 --> 00:51:21,517 Dia tahu dimana. Dia punya petanya. 766 00:51:21,519 --> 00:51:25,214 - Jackson... - Kate, percaya padaku kali ini. 767 00:51:25,415 --> 00:51:28,415 Lihatlah. 768 00:51:57,394 --> 00:52:00,590 Tetapi ini bukan kiamat, teman. 769 00:52:00,790 --> 00:52:03,590 Ini hanya akhir dari lagu ini. 770 00:52:03,789 --> 00:52:07,488 Ini perjalanan yang , 771 00:52:07,491 --> 00:52:12,285 tetapi itu bukan akhir segalanya. 772 00:52:13,385 --> 00:52:15,184 Oh yeah! 773 00:52:15,284 --> 00:52:18,281 - Terima kasih. Terima kasih - Kamu punya penggemar, Tony. 774 00:52:20,381 --> 00:52:22,357 Ada telepon untukmu, Harry. Kamu mau aku yang menjawabnya? 775 00:52:22,381 --> 00:52:24,382 Tidak, biar aku saja. 776 00:52:29,878 --> 00:52:30,877 Yeah, hello? 777 00:52:31,077 --> 00:52:33,377 - Yah? - Adrian! 778 00:52:33,578 --> 00:52:36,873 Ingat yang aku bilang tentang bendungan di China? 779 00:52:37,373 --> 00:52:40,971 - Yeah. - Sekarang sedang terjadi, Ayah. 780 00:52:50,865 --> 00:52:53,962 Mereka mungkin akan menembakku jika tahu aku memberitahumu. 781 00:52:54,663 --> 00:52:56,567 Tidak akan ada yang menembakmu, nak. 782 00:52:56,568 --> 00:52:57,569 Mereka memerlukanmu. 783 00:52:57,963 --> 00:52:59,523 Presiden sudah memerintahkan kita 784 00:52:59,524 --> 00:53:01,322 untuk pergi dari Gedung Putih. 785 00:53:01,840 --> 00:53:04,589 Hanya masalah waktu seseorang akan membereskan kekacauan ini. 786 00:53:07,486 --> 00:53:09,371 Dimana engkau sekarang, Yah? 787 00:53:09,599 --> 00:53:12,781 Ke arah mana sekarang Genesis? 788 00:53:12,790 --> 00:53:15,523 Baik-baik saja, Adrian. 789 00:53:15,524 --> 00:53:18,425 Jangan kamu kuatirkan orang tuamu ini. 790 00:53:18,704 --> 00:53:21,713 Kamu punya hal penting yang harus kamu lakukan. 791 00:53:23,966 --> 00:53:25,589 Kamu tahu... 792 00:53:26,389 --> 00:53:28,782 ibumu dan aku... 793 00:53:29,069 --> 00:53:31,950 Kami punya hidup yang luar biasa, nak. 794 00:53:33,656 --> 00:53:37,075 dan bagian terbaik tentang itu... 795 00:53:38,182 --> 00:53:41,929 kami punya anak yang luar biasa, juga. 796 00:53:46,730 --> 00:53:50,671 Kapal Genesis ini kapal yang cukup besar, nak 797 00:53:50,875 --> 00:53:55,170 Janganlah kamu merasa kehilangan orang tuamu ini. 798 00:53:55,469 --> 00:53:57,071 selain itu... 799 00:53:57,767 --> 00:54:01,050 Kamu tahu aku tidak bisa meninggalkan Tony sendirian. 800 00:54:01,173 --> 00:54:05,683 Si bodoh tua itu tidak bisa pas tempo menyanyinya kalau sendirian. 801 00:54:07,198 --> 00:54:09,377 Aku sayang kamu, Yah. 802 00:54:14,817 --> 00:54:19,355 Aku juga sayang kamu, nak. Tuhan juga. 803 00:54:32,243 --> 00:54:35,442 Herb. Aku minta dobel. 804 00:54:36,106 --> 00:54:38,551 - Harry... - Aku minta dobel. 805 00:54:43,057 --> 00:54:44,968 Terima kasih, nak. 806 00:54:47,907 --> 00:54:50,314 Setelah 25 tahun kamu berhenti minum. 807 00:54:50,315 --> 00:54:52,285 Apa kamu sudah gila? 808 00:55:08,339 --> 00:55:09,691 - Apa yang kamu kerjakan? - Ayo berangkat. 809 00:55:09,692 --> 00:55:11,219 Itu melanggar aturan! 810 00:55:16,935 --> 00:55:18,035 Apa lagi? 811 00:55:18,141 --> 00:55:19,466 Yeah, ada bahan bakar. Isi dulu, aku akan 812 00:55:19,474 --> 00:55:20,490 pergi mencari Charlie. 813 00:55:20,491 --> 00:55:22,374 Ayah, tunggu, aku ikut! 814 00:55:22,375 --> 00:55:23,974 Jangan Lil! Jangan! 815 00:55:23,975 --> 00:55:25,416 Ngga papa, aku bawa dia. Isi saja 816 00:55:25,417 --> 00:55:26,412 aku akan kembali. 817 00:55:26,417 --> 00:55:27,680 Jackson, tolong cepetan! 818 00:55:28,350 --> 00:55:31,292 Aku berdiri di sini di titik tertinggi 819 00:55:31,312 --> 00:55:33,165 dari apa yang kelak akan menjadi 820 00:55:33,166 --> 00:55:37,795 gunung berapi raksasa Mount Big Horn. 821 00:55:37,830 --> 00:55:40,319 Charlie! 822 00:55:43,298 --> 00:55:44,917 Aku hanya berharap 823 00:55:45,118 --> 00:55:47,815 bahwa kalian menemukan kedamaian 824 00:55:47,962 --> 00:55:49,115 Itu ada di sekitar sini. 825 00:55:49,116 --> 00:55:50,998 - Ayo kembali, Papa. - Tidak 826 00:55:50,999 --> 00:55:53,402 Kita harus ketemu Charlie, sebab dia yang punya petanya. 827 00:55:53,402 --> 00:55:55,466 Itu seperti peta rahasia, seperti di film bajak laut. 828 00:55:55,467 --> 00:55:56,843 Kita bekerja sebagai tim, okay? 829 00:55:56,844 --> 00:55:58,843 - Okay - Okay, ayo. 830 00:55:59,369 --> 00:56:02,141 Telpon mamamu. Bilang dia kita akan terlambat 5 menit. 831 00:56:06,789 --> 00:56:09,288 - Noah. - Aku mau bicara sama mama. 832 00:56:09,289 --> 00:56:11,596 - Ini Lilly. - Manis, dimana kamu? 833 00:56:11,796 --> 00:56:14,430 - Hi mama - Aku mau bicara sama papamu 834 00:56:14,574 --> 00:56:17,458 Dia sedang ngga bisa ngomong, dia sedang ngebut. 835 00:56:18,875 --> 00:56:22,157 - Ouch! - Lilly? 836 00:56:22,158 --> 00:56:24,054 Siapa itu? Siapa yang bicara di mobil? 837 00:56:24,055 --> 00:56:25,487 Dia tidak ada di mobil, dia di atas gunung 838 00:56:25,488 --> 00:56:26,986 menunggu kembang api. 839 00:56:27,439 --> 00:56:29,005 Kembang api? Kembang api apa? 840 00:56:29,006 --> 00:56:30,904 Ayah, itu disana. 841 00:56:33,332 --> 00:56:34,749 Bagus sekali, Lilly. 842 00:56:36,867 --> 00:56:38,248 Aku mau bicara sama mama 843 00:56:38,349 --> 00:56:41,998 - Hey! Kita sudah nemu dia. - Kembalikan anakku! 844 00:56:46,477 --> 00:56:47,842 Kamu di sini. 845 00:56:47,843 --> 00:56:50,333 Aku pergi bicara sama bajak lautnya, ya? 846 00:56:58,952 --> 00:57:00,053 Charlie! 847 00:57:01,816 --> 00:57:02,815 Charlie! 848 00:57:02,816 --> 00:57:05,613 Kamu ngapain? Aku kira kamu sudah tewas. 849 00:57:05,576 --> 00:57:07,421 Tidak! Di mana pesawat luar angkasanya? 850 00:57:07,653 --> 00:57:09,597 Ngga mungkin, kamu bisa ke sana. 851 00:57:09,614 --> 00:57:11,156 Kita punya pesawat. Kamu bisa ikut kami. 852 00:57:11,157 --> 00:57:13,067 Tetapi kita harus segera pergi sekarang! 853 00:57:21,278 --> 00:57:24,272 Terbanglah burung-burung! 854 00:57:26,494 --> 00:57:27,726 Ini anakmu? 855 00:57:29,040 --> 00:57:30,821 Dimana petanya? 856 00:57:32,990 --> 00:57:34,258 Dimana petanya? 857 00:57:35,548 --> 00:57:37,838 - Dalam mobil karavan - Di mana? 858 00:57:37,867 --> 00:57:41,137 Di bagian peta. Di atas rak "Konspirasi" . 859 00:57:41,138 --> 00:57:42,134 Sistem desimal Dewey. 860 00:57:42,902 --> 00:57:45,711 Antara Roswell... 861 00:57:45,811 --> 00:57:49,110 dan Marilyn Monroe.. 862 00:57:57,366 --> 00:57:59,103 Sudah mulai. 863 00:58:07,296 --> 00:58:09,492 Kamu yakin ngga mau ikut aku? 864 00:58:09,903 --> 00:58:13,515 Cantik sekali, aku tinggal di sini saja. 865 00:58:14,347 --> 00:58:15,700 Good luck. 866 00:58:18,899 --> 00:58:20,654 Ini menandai 867 00:58:20,655 --> 00:58:25,512 hari terakhir dari United States of America 868 00:58:25,794 --> 00:58:31,188 Waktu terakhir dari umat manusia kita akan tampak seperti 869 00:58:31,189 --> 00:58:35,201 asap kecil di Bima Sakti. 870 00:58:35,465 --> 00:58:40,186 Aku menyaksikan bumi hancur di depan mataku. 871 00:58:41,088 --> 00:58:43,432 Awan debu raksasa 872 00:58:43,433 --> 00:58:46,417 diciptakan oleh gunung berapi raksasa ini 873 00:58:46,418 --> 00:58:49,408 pertama akan menutupi Vegas, 874 00:58:49,409 --> 00:58:51,239 lalu St. Louis 875 00:58:51,333 --> 00:58:53,142 kemudian Chicago, 876 00:58:53,243 --> 00:58:55,630 dan akhirnya, 877 00:58:55,631 --> 00:59:00,223 Washington D.C. akan padam. 878 00:59:00,224 --> 00:59:02,042 Orang itu sinting ya Pah? 879 00:59:02,043 --> 00:59:03,456 Nggak juga. 880 00:59:06,165 --> 00:59:07,953 Ini menggelikan. 881 00:59:08,042 --> 00:59:09,670 ini sudah lebih dari setengah jam 882 00:59:09,758 --> 00:59:12,113 - Orang itu gila - Hentikan itu. 883 00:59:12,334 --> 00:59:14,113 Noah, berikan telepon itu lagi. 884 00:59:36,238 --> 00:59:39,087 Papa. Apa itu? 885 00:59:39,360 --> 00:59:41,770 Bukan, bukan apa-apa. 886 00:59:42,172 --> 00:59:45,268 Buluku merinding, saudara-saudara! 887 01:00:07,378 --> 01:00:10,134 Aku harap kalian melihat apa yang sedang kulihat. 888 01:00:10,135 --> 01:00:13,232 Aku harap kalian bisa bersamaku disini! 889 01:00:13,533 --> 01:00:15,431 Oh, baby! 890 01:00:16,841 --> 01:00:19,131 Ayo ke sini! 891 01:00:19,132 --> 01:00:21,533 Ingat saudara-saudara: 892 01:00:21,555 --> 01:00:26,828 Anda mendengarkan pertama kali dari Charlie! 893 01:00:40,406 --> 01:00:43,866 Papa, itu mengikuti kita! 894 01:00:43,897 --> 01:00:44,978 Menunduk dan berpegangan. 895 01:00:44,979 --> 01:00:47,924 Jangan lihat ke belakang. Lihat aku. 896 01:00:47,925 --> 01:00:50,273 - Apakah aku kelihatan takut? - He eh. 897 01:00:54,428 --> 01:00:57,318 Sabar sayang. Pegangan yang kuat. 898 01:01:03,670 --> 01:01:05,635 Papa, kita kebakaran! 899 01:01:13,792 --> 01:01:16,615 Itu mereka! 900 01:01:21,329 --> 01:01:25,395 Itu mereka! Itu mereka! 901 01:01:26,300 --> 01:01:28,332 Mama! 902 01:01:30,766 --> 01:01:33,065 Sial. 903 01:01:38,754 --> 01:01:42,206 Sabar sayang. sabar 904 01:01:55,823 --> 01:01:58,951 Mama. 905 01:02:05,147 --> 01:02:07,710 - Lil, pegang tanganku. - Ayo, Noah. 906 01:02:07,726 --> 01:02:08,909 Lilly, kamu ngga papa? 907 01:02:13,280 --> 01:02:16,749 Semuanya siap? - Jackson! 908 01:02:19,118 --> 01:02:21,471 Di mana dia? Apa yang dia lakukan? 909 01:02:25,113 --> 01:02:26,116 Tidak! 910 01:02:34,862 --> 01:02:38,209 - Papa! - Tidak! 911 01:02:41,498 --> 01:02:43,697 Hey. Kita harus pergi. 912 01:02:43,698 --> 01:02:45,095 Tidak, kita tidak boleh pergi! 913 01:02:45,096 --> 01:02:46,354 Anak-anak, kencangkan sabuk. Kita berangkat. 914 01:02:46,355 --> 01:02:49,412 Itu papaku. Kita harus nunggu! 915 01:02:53,931 --> 01:02:55,447 Tidak! 916 01:02:55,734 --> 01:02:57,973 Papa! 917 01:03:01,074 --> 01:03:05,731 Tunggu! Tunggu. Roland, Aku lihat sesuatu. 918 01:03:10,051 --> 01:03:12,871 Itu papa! 919 01:03:15,743 --> 01:03:17,487 Pelankan! 920 01:03:17,509 --> 01:03:19,230 Jackson, ayo! 921 01:03:22,551 --> 01:03:23,691 Pegangan! 922 01:03:24,871 --> 01:03:26,345 Kita kehabisan landasan. 923 01:03:26,346 --> 01:03:27,345 Demi Tuhan, Kate, angkat dia. 924 01:03:28,338 --> 01:03:30,252 Gapai tanganku! 925 01:03:30,253 --> 01:03:33,807 - Ayo! - Papa! 926 01:03:37,523 --> 01:03:40,146 Baik. Ayo pergi! 927 01:03:41,071 --> 01:03:43,465 Cepat. Cepat. 928 01:04:02,286 --> 01:04:04,076 Pegangan. 929 01:04:06,227 --> 01:04:09,751 - Lebih cepat ! - Sudah kucoba! 930 01:04:24,739 --> 01:04:29,482 Okay, kita ngga papa, ngga papa. 931 01:04:33,174 --> 01:04:35,672 Lalu. Sekarang kamu sudah dapatin petamu, 932 01:04:35,673 --> 01:04:37,284 kemana kita pergi? 933 01:04:42,894 --> 01:04:45,101 CHINA 934 01:04:47,613 --> 01:04:51,100 Kita perlu pesawat yang lebih besar 935 01:04:57,029 --> 01:04:59,919 Ibu baru bilang itu, Bu. Ibu baru bilang itu. 936 01:04:59,939 --> 01:05:02,066 Ibu tidak ingat bilang itu tadi? 937 01:05:02,081 --> 01:05:05,192 Baik Bu. 938 01:05:05,210 --> 01:05:09,873 Dengar, Bu. aku akan menelponmu minggu depan, waktu yang sama. 939 01:05:09,895 --> 01:05:15,137 Okay? Jaga diri ya. Baik-baik di sana. 940 01:05:17,212 --> 01:05:22,115 Pak. Saya pikir Anda perlu melihat ini. 941 01:05:26,785 --> 01:05:29,817 Saya pikir mereka memberimu tiket extra ticket, Pak. 942 01:05:29,818 --> 01:05:30,816 Memang. 943 01:05:31,086 --> 01:05:35,477 Tetapi ibuku sudah hampir 89. Dia di kursi roda. 944 01:05:35,496 --> 01:05:38,130 dan dia mudah bingung. Aku yakin dia siap 945 01:05:38,160 --> 01:05:39,846 menemui penciptanya 946 01:05:39,847 --> 01:05:42,989 - dari situasinya. Okay? - Ya, Pak. 947 01:05:43,250 --> 01:05:45,330 - Lalu siapa yang Anda bawa? - Tidak siapapun. 948 01:05:45,648 --> 01:05:48,795 Bekas isteriku pernah bilang dia tidak mau bertemu aku lagi. 949 01:05:48,796 --> 01:05:49,963 Ya sukurin. 950 01:05:49,964 --> 01:05:52,171 Kita bisa bawa orang yang berkontribusi. 951 01:05:53,377 --> 01:05:56,149 ... sudah dihancurkan dengan rentetan gempa besar. 952 01:05:56,177 --> 01:05:59,744 Jumlah tewas diperkirakan lebih dari 2 juta orang. 953 01:05:59,777 --> 01:06:03,129 Kehancuran Rio de Janeiro di luar imajinasi kita. 954 01:06:03,168 --> 01:06:08,809 Dua gempa berskala 8,5 meninggalkan orang-orang berebut bahan makanan. 955 01:06:08,846 --> 01:06:13,128 Dalam sejam terakhir kami menerima video dari Globo News, Brasil. 956 01:06:13,654 --> 01:06:16,429 Apa yang terjadi? Ya Tuhan! 957 01:06:16,451 --> 01:06:19,918 Patung Kristus runtuh! 958 01:06:19,943 --> 01:06:22,169 Ketakutan dan kekacauan menyebar ke seluruh dunia. 959 01:06:22,204 --> 01:06:26,030 Seperti di London, dimana Olimpiade ke-30 dihentikan. 960 01:06:26,060 --> 01:06:28,560 ratusan ribu orang berdemo menuju Downing Street no 10 961 01:06:28,591 --> 01:06:32,102 meminta pengungkapan informasi yang disembunyikan perdana menteri. 962 01:06:32,142 --> 01:06:34,638 Ribuan panggilan ke papan panel. Kita harus menghentikan semuanya. 963 01:06:34,656 --> 01:06:37,365 Kami menerima laporan dari seluruh dunia. 964 01:06:37,493 --> 01:06:41,952 Jutaan massa histeris berkumpul di tempat umum di mana-mana, 965 01:06:41,953 --> 01:06:43,489 berdoa dalam putus asa. 966 01:06:43,490 --> 01:06:46,896 Pemuka-pemuka agama telah menerima pesan 967 01:06:46,897 --> 01:06:49,484 akhir dunia ke seluruh jalan se penjuru Amerika 968 01:06:49,485 --> 01:06:51,854 Bertobatlah. Masih ada waktu. 969 01:06:51,868 --> 01:06:54,089 Menakutkan sekali ketika kamu sadar orang sinting 970 01:06:54,090 --> 01:06:56,250 dengan papan peringatan kiamat itu benar selama ini. 971 01:06:56,251 --> 01:06:58,707 Semua orang di luar sana, pak. 972 01:06:58,708 --> 01:07:00,311 Apakah perlu kita berikan peringatan sekarang? 973 01:07:00,312 --> 01:07:02,624 Boleh, tapi nanti setelah proses boarding selesai. 974 01:07:02,625 --> 01:07:03,469 Itu rencananya. 975 01:07:03,470 --> 01:07:06,301 British Columbia tahun 2010, ingat? 976 01:07:06,550 --> 01:07:08,853 Pak, rencana itu sudah ditetapkan 2 tahun lalu. 977 01:07:08,856 --> 01:07:14,593 Okay, semuanya keluar. Ayo keluar. 978 01:07:14,621 --> 01:07:16,797 Bukankah dulu diputuskan bahwa mereka memiliki hak 979 01:07:16,798 --> 01:07:18,991 untuk berjuang demi nyawa mereka sebaik mereka bisa, bukan? 980 01:07:18,992 --> 01:07:21,533 Setelah kita masukkan semua orang ke kapal, Adrian. 981 01:07:21,534 --> 01:07:23,392 Saya kira itu salah. 982 01:07:23,869 --> 01:07:27,032 Memberitahu semua orang bahwa mereka akan menemui kiamat? 983 01:07:27,033 --> 01:07:28,612 Akan ada anarki. 984 01:07:28,647 --> 01:07:31,054 Kamu ingin mempertaruhkan keberangkatan presiden? 985 01:07:31,073 --> 01:07:36,740 Misi kita adalah untuk menjamin keberlangsungan spesies kita. 986 01:07:36,787 --> 01:07:40,131 Pertanyaanku: Bisakah aku mengandalkanmu? 987 01:07:40,181 --> 01:07:42,432 Bisakah? 988 01:07:42,474 --> 01:07:43,712 Apa? 989 01:07:43,713 --> 01:07:45,785 Kawah Yellowstone sudah meletus, pak. 990 01:07:45,786 --> 01:07:49,566 Awan abu akan mencapai Washington dalam waktu 7 jam. 991 01:07:49,925 --> 01:07:52,714 Kita harus segera pergi. 992 01:07:53,089 --> 01:07:54,416 Di mana presiden, Sally? 993 01:07:54,417 --> 01:07:56,219 Dia bilang ingin menyendiri sejenak. 994 01:07:56,220 --> 01:07:59,155 - Aku kira dia di kapel. - Dia sedang di gereja sekarang? 995 01:07:59,174 --> 01:08:04,892 Dia sedang berdoa, sir. Dan dalam situasi seperti ini bukan ide yang buruk. 996 01:08:06,534 --> 01:08:08,873 Pak Presiden. Saya minta Anda berangkat naik 997 01:08:08,874 --> 01:08:11,571 pesawat Air Force One secepatnya. 998 01:08:13,184 --> 01:08:14,489 Berikan aku waktu sebentar bersama Adrian. 999 01:08:14,499 --> 01:08:16,793 Dengan segala hormat Pak, kita tidak punya waktu lagi. 1000 01:08:16,818 --> 01:08:20,264 Luangkan sejenak. 1001 01:08:30,655 --> 01:08:33,886 Pernahkah kamu bertemu isteriku: Dorothy? 1002 01:08:33,930 --> 01:08:37,871 Belum Pak, saya tidak pernah mendapat kesempatan itu. 1003 01:08:37,962 --> 01:08:41,872 Dia berjuang sebelum akhir hidupnya 1004 01:08:41,879 --> 01:08:44,117 Malam sebelum dia meninggal, dia menggenggam tanganku 1005 01:08:44,118 --> 01:08:46,041 dan berkata: 1006 01:08:46,042 --> 01:08:50,594 "Aku pikir kamu harus ikut undian" 1007 01:08:50,631 --> 01:08:55,715 "Setiap orang memiliki kesempatan untuk pergi" 1008 01:08:56,820 --> 01:09:01,064 Mungkin itu yang seharusnya kita lakukan. 1009 01:09:01,965 --> 01:09:07,094 Aku akan menjadi presiden terakhir Amerika Serikat 1010 01:09:07,139 --> 01:09:10,134 Tahukah kamu tahu rasanya, nak? 1011 01:09:10,301 --> 01:09:14,408 Tidak ada orang yang sanggup menyelamatkan negara kita, Pak. 1012 01:09:14,670 --> 01:09:19,858 Dan saya pikir, saya pikir orang-orang berhak tahu. 1013 01:09:20,038 --> 01:09:23,704 Jangan kuatir, aku akan menanganinya. 1014 01:09:24,262 --> 01:09:27,332 Pergilah sekarang. 1015 01:09:27,605 --> 01:09:29,934 Tidak tanpa Anda, Pak. 1016 01:09:31,771 --> 01:09:34,004 Naiklah pesawat itu, nak. 1017 01:09:34,021 --> 01:09:37,527 Ini dunia baru yang berani yang akan kamu hadapi 1018 01:09:37,546 --> 01:09:43,352 dan seorang ilmuwan muda akan senilai dari 20 politikus tua. 1019 01:10:01,153 --> 01:10:03,548 Kita akan pergi ke rumah orangtuaku di the Rockies. 1020 01:10:03,549 --> 01:10:06,531 Ini bukan salah satu dari cerita gilamu, sekarang. Iya kan, Jackson? 1021 01:10:06,532 --> 01:10:07,859 Bagaimana caranya kita pergi ke China? 1022 01:10:07,860 --> 01:10:08,937 Hey, Gordon. 1023 01:10:08,938 --> 01:10:11,211 Tanpa Jackson kita tidak akan pernah bisa keluar dari California. 1024 01:10:11,261 --> 01:10:13,700 Noah, please deh. 1025 01:10:21,182 --> 01:10:23,161 Hati-hati dengan roda pendarat! 1026 01:10:23,181 --> 01:10:25,400 Santai aja, aku tahu apa yang aku lakukan. 1027 01:10:25,401 --> 01:10:26,413 Perhatian! 1028 01:10:26,414 --> 01:10:28,506 Garda Nasional telah memberitahukan bahwa 1029 01:10:28,507 --> 01:10:30,691 awan abu yang sangat berbahaya extremely sedang menuju 1030 01:10:30,692 --> 01:10:31,791 kota Las Vegas. 1031 01:10:31,792 --> 01:10:33,569 Kemana kamu pergi? 1032 01:10:35,736 --> 01:10:37,216 Pergi! Kamu tidak bisa terus di sini. 1033 01:10:37,217 --> 01:10:39,790 - Aku punya pesawat di sini. - Di sini tidak aman. 1034 01:10:50,478 --> 01:10:54,152 Lalu Anda sudah mendapat konfirmasi tentang ini? 1035 01:10:54,470 --> 01:10:57,508 Terima kasih. Saya mengerti. 1036 01:11:06,925 --> 01:11:10,012 Presiden tidak ikut. 1037 01:11:13,874 --> 01:11:19,868 Begitu, seorang Kapten tidak meninggalkan kapalnya yang akan tenggelam. 1038 01:11:20,092 --> 01:11:23,631 Itu pilihannya, dan sungguh mulia. 1039 01:11:23,655 --> 01:11:25,523 Saya juga baru mendapatinformasi 1040 01:11:25,524 --> 01:11:27,770 bahwa helikopter wakil presiden 1041 01:11:27,771 --> 01:11:31,336 jatuh dalam awan abu di luar Pittsburgh. 1042 01:11:31,555 --> 01:11:35,578 Untunglah, kita punya protokol untuk diikuti. 1043 01:11:35,597 --> 01:11:37,025 Bagaimana juru bicara Gedung Putih? 1044 01:11:37,026 --> 01:11:38,707 Di dalam kekacauan ini, aku tak tahu. Dimana dia? 1045 01:11:38,708 --> 01:11:40,360 Dia yang jadi pemimpin, Pak. 1046 01:11:40,361 --> 01:11:44,117 Ini penerbangan yang seharusnya dia tak boleh terlambat datang. 1047 01:11:44,130 --> 01:11:45,475 Bilang ke pilot kita lepas landas. 1048 01:11:45,476 --> 01:11:47,362 Pak, Anda tidak punya otoritas. 1049 01:11:47,363 --> 01:11:49,638 Siapa yang punya? Kamu? Kamu yang berhak? 1050 01:11:49,639 --> 01:11:51,585 Bahkan kamu nutup mulut saja ngga bisa. 1051 01:11:51,586 --> 01:11:54,132 Kamu membocorkan informasi sangat rahasia. 1052 01:11:54,149 --> 01:11:55,351 Apa yang Anda katakan? 1053 01:11:55,352 --> 01:11:56,958 Kamu bilang ke ayahmu semuanya, 1054 01:11:56,959 --> 01:11:58,479 membuat semua rencana ini dalam resiko. 1055 01:11:58,480 --> 01:11:59,726 Untungnya orang tua itu dapat menjaga 1056 01:11:59,726 --> 01:12:01,545 mulutnya lebih baik daripadamu. 1057 01:12:01,546 --> 01:12:03,142 Jangan kaget. 1058 01:12:03,143 --> 01:12:04,680 Kita monitor semua orang yang kamu kenal 1059 01:12:04,681 --> 01:12:06,566 Bagaimana kamu kira kita dapat menjaga rahasia ini sedemikian lamanya? 1060 01:12:06,567 --> 01:12:09,276 Lalu Anda membunuhi orang-orang yang berusaha membuka mulut? 1061 01:12:09,307 --> 01:12:11,962 Semua orang yang berusaha membocorkan rahasia tidak hanya menjadi musuh negara ini 1062 01:12:11,963 --> 01:12:13,962 Mereka menjadi musuh seluruh umat manusia. 1063 01:12:13,963 --> 01:12:16,284 Direktur Museum Louvre musuh umat manusia? 1064 01:12:16,285 --> 01:12:19,071 Setelah dia merencanakan jumpa pers, memang. 1065 01:12:19,586 --> 01:12:21,662 Jesus, apa yang kamu pikirkan? 1066 01:12:21,663 --> 01:12:22,881 Kita semua akan bisa naik kapal semua, 1067 01:12:22,882 --> 01:12:24,981 berpegangan tangan sambil menyanyi Kumbaya? 1068 01:12:25,874 --> 01:12:29,159 Duduklah dan kencangkan sabuk pengaman. 1069 01:12:37,334 --> 01:12:40,356 Permisi, apakah ayah saya sedang di Pusat Komando? 1070 01:12:40,379 --> 01:12:43,503 Presiden di ujung telepon, Dr Wilson. 1071 01:12:43,953 --> 01:12:46,634 Terima kasih. 1072 01:12:52,133 --> 01:12:53,435 Ayah dimana? 1073 01:12:53,480 --> 01:12:57,967 Kamu tidak akan naik pesawat jika aku beritahu. 1074 01:12:59,433 --> 01:13:01,559 Tetapi ayah bilang akan berada di sini 1075 01:13:01,560 --> 01:13:03,176 Sayang, dengarkan aku. 1076 01:13:03,191 --> 01:13:06,071 Mengertikah kamu betapa senangnya aku 1077 01:13:06,072 --> 01:13:08,723 mengetahui kamu akan survive? 1078 01:13:09,394 --> 01:13:12,990 Satu hal yang harus aku lakukan sekarang, 1079 01:13:13,012 --> 01:13:16,288 adalah memberitahukan yang sebenarnya terjadi pada rakyat. 1080 01:13:16,288 --> 01:13:21,102 Setidaknya jika mereka tahu, 1081 01:13:21,103 --> 01:13:25,101 keluarga bisa saling mengucapkan selamat tinggal satu sama lain. 1082 01:13:25,101 --> 01:13:29,474 Seorang ibu bisa menenangkan anak-anaknya. 1083 01:13:30,564 --> 01:13:34,560 Dan seorang ayah bisa memintakan 1084 01:13:34,561 --> 01:13:38,202 pengampunan pada anak perempuannya. 1085 01:13:46,338 --> 01:13:49,867 Kapan saja Anda siap Pak Presiden. 1086 01:13:56,993 --> 01:13:59,875 Saudara sekalian warga Amerika 1087 01:14:00,113 --> 01:14:03,904 Ini akan menjadi pidato saya yang terakhir. 1088 01:14:04,155 --> 01:14:09,782 Seperti Anda ketahui bencana alam sedang menghancurkan negara kita. 1089 01:14:10,702 --> 01:14:13,199 Juga menghancurkan dunia. 1090 01:14:13,200 --> 01:14:15,462 Saya berharap saya bisa memberitahukan Anda sekalian 1091 01:14:15,463 --> 01:14:18,837 bahwa kita mampu mencegah terjadinya kehancuran yang datang ini. 1092 01:14:18,854 --> 01:14:20,723 Namun, sayang sekali tidak. 1093 01:14:21,085 --> 01:14:24,769 Hari ini tidak ada seorangpun di antara kita menjadi orang asing. 1094 01:14:25,022 --> 01:14:28,387 Hari ini, kita semua satu keluarga, 1095 01:14:28,406 --> 01:14:31,853 melangkah menuju kegelapan bersama-sama. 1096 01:14:31,876 --> 01:14:35,043 Kita negara dengan banyak agama, 1097 01:14:35,070 --> 01:14:39,094 tetapi saya percaya kata-kata ini mencerminkan semangat 1098 01:14:39,095 --> 01:14:41,468 dari semua kepercayaan kita: 1099 01:14:41,729 --> 01:14:44,672 "Tuanku adalah gembalaku. Aku akan..." 1100 01:14:46,565 --> 01:14:50,036 Perhatian! Jauhi pintu dan jendela. 1101 01:14:50,287 --> 01:14:52,787 Apa yang akan kita lakukan? Katakan padaku. 1102 01:14:52,786 --> 01:14:55,746 - Dr Silberman? - Tamara! 1103 01:14:55,747 --> 01:14:58,056 Apa yang kamu lakukan di sini? 1104 01:14:58,057 --> 01:14:59,377 Dia pasienku, sayang. 1105 01:14:59,395 --> 01:15:02,989 Permisi, aku punya pesawat pribadi di luar sana. 1106 01:15:02,990 --> 01:15:06,234 Karpov! Yuri! 1107 01:15:06,235 --> 01:15:08,512 Kamu sudah tahu. Selama ini kamu sudah tahu. 1108 01:15:08,512 --> 01:15:11,051 Kamu ada jalan keluar dari sini, kan? Kamu punya pesawat terbang? 1109 01:15:11,074 --> 01:15:13,682 Keluargaku, bawalah kami bersamamu. Kumohon! 1110 01:15:13,701 --> 01:15:16,067 Boss, boss. 1111 01:15:16,068 --> 01:15:17,912 Saya menemukan sebuat pesawat. Sebuah Antonov. 1112 01:15:17,913 --> 01:15:19,222 Mereka baru saja akan tinggal landas, 1113 01:15:19,223 --> 01:15:20,762 tetapi dilarang oleh menara kontrol. 1114 01:15:20,763 --> 01:15:23,311 Bisakah kamu menerbangkan itu? 1115 01:15:23,311 --> 01:15:27,298 Tentu, Boss, tetapi saya perlu co-pilot. 1116 01:15:27,321 --> 01:15:30,247 Gordon seorang pilot. 1117 01:15:30,248 --> 01:15:32,137 Bukan, bukan koq. 1118 01:15:32,138 --> 01:15:34,916 Iya. Dia pilot hebat. Ayo. 1119 01:15:34,932 --> 01:15:37,716 Bagus. Ayo pergi! 1120 01:15:37,743 --> 01:15:41,962 Jackson, berhenti bilang aku ini pilot. 1121 01:15:41,990 --> 01:15:45,225 Kamu tidak boleh kesana. Kembali! 1122 01:15:49,633 --> 01:15:52,049 Mundur semua! 1123 01:15:57,726 --> 01:16:00,346 Wow, itu pesawat besar. 1124 01:16:00,758 --> 01:16:03,391 Buatan Rusia. 1125 01:16:03,471 --> 01:16:05,533 Ayo semua. Ayo! 1126 01:16:10,559 --> 01:16:13,149 - Gordon, dimana kamu? - Ayo pergi! 1127 01:16:13,174 --> 01:16:16,489 Ke atas sini, Gordon. Cepetan! 1128 01:16:16,684 --> 01:16:19,332 Oh Tuhanku. 1129 01:16:26,576 --> 01:16:30,201 - Woah, liat ini. - Pameran Otomotif Las Vegas. 1130 01:16:30,211 --> 01:16:33,452 Kita punya tiket VIP untuk ini. 1131 01:16:33,474 --> 01:16:34,832 Luar biasa, ayo pergi. 1132 01:16:34,863 --> 01:16:36,764 Cek jalur utama untuk hidroliknya, 1133 01:16:36,765 --> 01:16:37,962 Aku akan seimbangkan tangkinya. 1134 01:16:37,908 --> 01:16:40,152 Apa? 1135 01:16:40,661 --> 01:16:42,920 Okay, okay. Aku usahakan. 1136 01:16:45,097 --> 01:16:47,168 Menara ke Antonov, apa yang Anda lakukan? 1137 01:16:47,169 --> 01:16:48,168 Matikan segera. 1138 01:16:56,190 --> 01:16:57,345 - Ceasar, shhh. 1139 01:16:57,913 --> 01:16:58,991 Pas aku bilang "Go" 1140 01:16:58,992 --> 01:17:00,966 kita dorong semua ke bawah bersamaan, okay? 1141 01:17:00,987 --> 01:17:02,592 - Okay. - Go! 1142 01:17:02,626 --> 01:17:06,806 Antonov, batalkan take-off. Anda tidak punya ijin. 1143 01:17:06,846 --> 01:17:10,539 Saya ulangi Anda harus batalkan. 1144 01:17:15,704 --> 01:17:16,896 Apa itu? 1145 01:17:16,897 --> 01:17:19,387 Aku tidak tahu, tapi ini tidak bagus. 1146 01:17:21,592 --> 01:17:24,855 - Dorong! - Dorong! Ayo! 1147 01:17:28,077 --> 01:17:30,605 Kita akan jatuh! 1148 01:17:39,155 --> 01:17:41,529 Ini pasti... Ambil alih. 1149 01:17:41,565 --> 01:17:44,493 Apa maksudmu, ambil alih? 1150 01:17:46,237 --> 01:17:48,331 - Sasha! - Rileks. 1151 01:17:48,362 --> 01:17:50,052 Sekarang! 1152 01:17:54,666 --> 01:17:55,563 Jesus. 1153 01:17:58,597 --> 01:18:00,367 - Ya Tuhan - Sepertinya sudah bisa 1154 01:18:00,400 --> 01:18:03,381 - Sasha, sekarang! - Tarik napas dalam-dalam 1155 01:18:04,001 --> 01:18:05,448 Tarik! 1156 01:18:32,097 --> 01:18:34,635 Apa itu tadi menara Eiffel? 1157 01:18:34,781 --> 01:18:38,628 Sepertinya iya. 1158 01:18:43,982 --> 01:18:49,912 Ladies and Gentlemen. Kita sedang menuju China. 1159 01:18:50,242 --> 01:18:55,455 Bagus, sangat bagus. 1160 01:19:03,190 --> 01:19:05,393 Jangan mudah percaya sesuatu 1161 01:19:05,394 --> 01:19:08,541 hanya karena kamu mendengarnya, Nima. 1162 01:19:08,542 --> 01:19:12,407 Tetapi Lama yang Agung. Tenzin adalah saudaraku. 1163 01:19:12,466 --> 01:19:13,954 Dia bekerja dalam terowongan besar, 1164 01:19:13,955 --> 01:19:15,873 Dimana kapal-kapal itu dibangun. 1165 01:19:18,366 --> 01:19:21,310 Tetapi apa yang akan engkau lakukan, 1166 01:19:21,311 --> 01:19:23,730 wahai Lama, Jika Tenzin benar? 1167 01:19:23,731 --> 01:19:28,110 Bagaimana jika dunia kita akan berakhir? 1168 01:19:36,197 --> 01:19:39,742 Sudah penuh, Rinpoche yang agung. 1169 01:19:45,119 --> 01:19:46,571 Seperti cangkir ini, 1170 01:19:46,616 --> 01:19:52,612 kamu penuh opini dan spekulasi. 1171 01:19:52,990 --> 01:19:55,055 Untuk melihat cahaya kebijaksanaan, 1172 01:19:55,096 --> 01:19:59,439 Kamu harus mengosongkan cangkirmu. 1173 01:20:15,409 --> 01:20:17,380 Hati-hati dengan koplingnya... 1174 01:20:17,756 --> 01:20:20,159 Sering selip. 1175 01:20:39,611 --> 01:20:41,646 Kakek, Nima di sini! 1176 01:20:41,681 --> 01:20:43,509 Nenek, aku dapat pesan dari Tenzin... 1177 01:20:43,544 --> 01:20:45,597 Dia ingin menemuinya di Cho Ming 1178 01:20:45,598 --> 01:20:46,595 di tempat kerjanya. 1179 01:20:48,039 --> 01:20:50,747 Dia bilang kita dapat masuk kapal tempat dia bekerja 1180 01:20:50,748 --> 01:20:52,646 Kamu ini ngomong apa? 1181 01:20:52,647 --> 01:20:55,226 Tenzin bekerja untuk proyek bendungan 1182 01:20:57,827 --> 01:20:59,263 Nenek... 1183 01:20:59,935 --> 01:21:03,369 ... proyek bendungan itu sebenarnya kapal. Pemerintah menipu kita. 1184 01:21:04,094 --> 01:21:06,032 Akan ada banjir besar 1185 01:21:06,708 --> 01:21:08,396 Kita harus bersiap-siap sekarang. 1186 01:21:08,569 --> 01:21:11,452 Nima? Siapa yang ngasih kamu truk? 1187 01:21:12,173 --> 01:21:15,457 Kami pernah pergi ke Liam Song dengan ferry 1188 01:21:15,587 --> 01:21:18,318 Kakekmu muntah-muntah sepanjang perjalanan. 1189 01:21:19,316 --> 01:21:21,259 Setidaknya makan dulu. 1190 01:21:26,899 --> 01:21:30,564 Hey, lihat, Bentley edisi baru! Ayah kami sudah pesan satu. 1191 01:21:31,002 --> 01:21:32,993 Dia semestinya mendapatkannya tahun depan. 1192 01:21:32,994 --> 01:21:35,938 Tetapi dia membatalkannya. Karena kapal itu. 1193 01:21:36,637 --> 01:21:38,766 Keluargamu punya berapa mobil ? 1194 01:21:38,802 --> 01:21:41,909 Pacar mamaku punya Porsche. 1195 01:21:42,934 --> 01:21:45,196 Orangtuaku juga bercerai. 1196 01:21:47,462 --> 01:21:49,097 Nemu topi. 1197 01:21:49,404 --> 01:21:51,510 Dia suka sekali topi. 1198 01:21:51,511 --> 01:21:53,884 Aku juga seperti itu saat seumurnya. 1199 01:21:54,286 --> 01:21:56,257 Mereka membuatku merasa aman. 1200 01:21:56,893 --> 01:22:00,333 Lalu bagaimana kamu kenal Dr Silberman? 1201 01:22:01,367 --> 01:22:03,802 Seperti kamu lihat, tidak dengan cara seperti kamu. 1202 01:22:05,367 --> 01:22:09,174 Pacarku memintaku untuk operasi plastik. 1203 01:22:09,322 --> 01:22:11,224 Tetapi dia bukan suamimu? 1204 01:22:11,611 --> 01:22:13,270 Kami tidak menikah. 1205 01:22:13,271 --> 01:22:15,488 Dan mungkin tidak akan pernah. 1206 01:22:22,929 --> 01:22:24,862 Untuk anak-anak. 1207 01:22:28,867 --> 01:22:32,360 Sepertinya mereka saling suka. 1208 01:22:33,965 --> 01:22:35,595 Ya sepertinya. 1209 01:22:36,871 --> 01:22:39,963 Katakan padaku, Pak Karpov, berapa Anda membayarnya? 1210 01:22:40,044 --> 01:22:44,622 Satu milyar Euro. Per orang. 1211 01:22:46,061 --> 01:22:48,766 Sungguh menjijikkan - Oh ya? 1212 01:22:49,596 --> 01:22:53,739 Kamu tahu, Curtis, Aku tidak selalu bisnisman. 1213 01:22:53,853 --> 01:22:56,128 Aku dulunya petinju. 1214 01:22:56,129 --> 01:22:58,221 Sewaktu aku masih bocah 1215 01:22:58,222 --> 01:23:01,329 di Murmunsk. Pelatihku, 1216 01:23:01,362 --> 01:23:06,330 namanya juga Yuri. Dia selalu bilang: 1217 01:23:06,329 --> 01:23:09,961 "Jika seseorang ingin mengalahkanmu.... 1218 01:23:09,962 --> 01:23:12,850 ...Dia harus membunuhmu dulu" 1219 01:23:15,943 --> 01:23:19,035 Baik sekali. 1220 01:23:19,518 --> 01:23:22,217 Tetapi katakan padaku, apa yang kamu lakukan 1221 01:23:22,218 --> 01:23:25,224 jika kamu kaya raya sepertiku? 1222 01:23:25,225 --> 01:23:28,490 Lihat, mereka anak-anak luar biasa. 1223 01:23:29,940 --> 01:23:33,262 Ok. Rencananya kita mengisi bahan bakar di Hawaii 1224 01:23:33,263 --> 01:23:35,499 maka duduklah dan kencangkan sabuk pengaman. 1225 01:23:35,500 --> 01:23:38,756 Gordon dan aku akan mengerjakan sisanya. 1226 01:23:40,157 --> 01:23:41,847 Ya Tuhan. 1227 01:23:43,314 --> 01:23:45,195 Kasih tahu mereka. 1228 01:23:47,696 --> 01:23:53,088 Ada ... Mungkin kalian mau lihat.... 1229 01:24:09,437 --> 01:24:14,175 - Apa itu? - Negara bagian Hawaii 1230 01:24:14,614 --> 01:24:18,737 Tidak bagus, ini tidak bagus. 1231 01:24:23,539 --> 01:24:25,396 Berapa bahan bakar yang kita punya? 1232 01:24:25,397 --> 01:24:26,579 Tidak cukup. 1233 01:24:26,580 --> 01:24:28,890 Kita harus mendarat di air 1234 01:24:28,891 --> 01:24:30,866 Di Laut China Selatan. 1235 01:24:30,984 --> 01:24:33,807 Bagus, setidaknya kita tidak perlu roda pendarat. 1236 01:24:33,787 --> 01:24:37,291 - Memangnya kenapa? - Rodanya hilang, di Vegas. 1237 01:24:47,778 --> 01:24:49,916 Dr Wilson, boleh saya masuk? 1238 01:24:50,495 --> 01:24:52,959 Maaf, saya bukan teman ngobrol yang baik. 1239 01:24:53,967 --> 01:24:57,097 - Doktor... - Tolong panggil saya Adrian. 1240 01:25:02,652 --> 01:25:05,181 Semua orang yang kita tinggalkan. 1241 01:25:05,563 --> 01:25:08,372 Mereka tidak punya kesempatan, kan? 1242 01:25:09,567 --> 01:25:12,549 Saya percaya alam memilih caranya sendiri 1243 01:25:12,550 --> 01:25:15,763 siapa yang akan bertahan hidup. 1244 01:25:16,503 --> 01:25:20,429 Seperti Anda, melindungi karya-karya seni. 1245 01:25:20,570 --> 01:25:23,211 Kebudayaan kita adalah jiwa kita, dan itu tidak 1246 01:25:23,212 --> 01:25:24,760 mati malam ini. 1247 01:25:24,761 --> 01:25:29,121 Ayolah, saya berkontribusi dalam konspirasi ini. 1248 01:25:29,122 --> 01:25:32,534 Karya Da Vinci, Picasso, semuanya selamat. 1249 01:25:32,535 --> 01:25:35,847 Tetapi jika Anda bukan siapa-siapa Anda tidak akan punya kesempatan. 1250 01:25:36,550 --> 01:25:38,977 It's not necessarily true. 1251 01:25:39,642 --> 01:25:43,671 Kamu pernah mendengar penulis bernama Jackson Curtis? 1252 01:25:43,797 --> 01:25:46,902 Dia menulis sebuah buku, "Selamat Tinggal Atlantis". 1253 01:25:46,903 --> 01:25:48,300 Apa pendapatmu, apakah mungkin 1254 01:25:48,301 --> 01:25:51,366 seorang penulis tak dikenal yang bukunya hanya laku 500 eksemplar 1255 01:25:51,367 --> 01:25:53,576 berhasil masuk ke pesawat ini? 1256 01:25:54,659 --> 01:25:57,225 - Saya tidak paham - Maksud saya kemungkinan 1257 01:25:57,226 --> 01:25:59,995 atau keyakinan atau sifat, tidak masalah 1258 01:25:59,996 --> 01:26:04,051 Buku ini menjadi warisan kita. Kenapa? 1259 01:26:04,149 --> 01:26:06,006 Sebab aku sedang membacanya. 1260 01:26:08,977 --> 01:26:13,034 Dr Helmsley, dimohon lapor ke ruang situasi. 1261 01:26:25,774 --> 01:26:26,950 Ini siapa? 1262 01:26:26,951 --> 01:26:29,940 - Hello, maafkan saya. Ini siapa ya? 1263 01:26:30,157 --> 01:26:32,304 Ini Yoko Delgado. 1264 01:26:32,305 --> 01:26:35,066 Kamu ingin bicara dengan ayahku? 1265 01:26:37,587 --> 01:26:39,049 Ya, tolong. 1266 01:26:39,050 --> 01:26:41,621 Aku bilang siapa yang nelpon ya? 1267 01:26:44,813 --> 01:26:50,230 - Katakan ke dia, ini ayahnya. - Kamu kakekku? 1268 01:26:50,618 --> 01:26:52,881 Ya, anak manis, ini kakek. 1269 01:26:54,702 --> 01:26:58,048 Ayah, ini kakek. 1270 01:28:00,655 --> 01:28:02,797 Tuan Presiden, Pak. 1271 01:28:09,889 --> 01:28:13,252 - Ada apa, manis? - Dia tidak bisa menemukan ayahnya. 1272 01:28:14,878 --> 01:28:20,016 Kalian duduk berdua di sofa, ya? 1273 01:28:21,472 --> 01:28:23,667 Aku akan carikan ayahmu. 1274 01:28:31,049 --> 01:28:32,972 Siapa yang bisa menolongku mencari orang hilang? 1275 01:28:32,973 --> 01:28:36,405 Maaf, bung, saya sungguh sibuk sekarang. 1276 01:28:36,958 --> 01:28:40,182 Tentu saja, pak. Maaf, Pak Presiden. 1277 01:28:40,183 --> 01:28:43,306 - Jangan kuatir, kamu sudah bekerja dengan baik, nak. 1278 01:29:08,900 --> 01:29:09,828 Apa yang terjadi? 1279 01:29:09,829 --> 01:29:11,440 Gedung Capitol baru saja terkena gempa dengan skala 9,4 1280 01:29:11,441 --> 01:29:12,997 Kontak dengan Gedung Putih terputus, pak. 1281 01:29:12,998 --> 01:29:15,973 - Dimana pusat gempanya? - Teluk North Chesapeake. 1282 01:29:19,702 --> 01:29:23,125 Pak Anheuser, Presiden Rusia ingin bicara, pak. 1283 01:29:23,398 --> 01:29:24,634 Permisi. 1284 01:29:25,493 --> 01:29:27,607 Kami baru memasuki angkasa China. 1285 01:29:29,206 --> 01:29:31,288 Diterima, Pak Presiden. 1286 01:29:31,289 --> 01:29:34,587 Selama komunikasi diperbaiki, 1287 01:29:34,588 --> 01:29:36,265 saya yang akan memegang komando. 1288 01:29:36,857 --> 01:29:38,394 Tampaknya semua kepala negara lainnya 1289 01:29:38,395 --> 01:29:40,576 sedang dalam perjalanan, kecuali 1290 01:29:40,577 --> 01:29:41,577 Perdana Menteri Italia, 1291 01:29:42,762 --> 01:29:45,429 yang memutuskan 1292 01:29:45,429 --> 01:29:48,786 untuk tinggal dan berdoa. 1293 01:30:53,855 --> 01:30:56,733 Kerak bumi mulai bergeser, Dr Helmsley! 1294 01:30:56,821 --> 01:31:00,116 - Berapa derajat? - 1,2°. Masih bergerak. 1295 01:31:00,202 --> 01:31:01,526 Lalu, apa yang terjadi berikutnya? 1296 01:31:01,527 --> 01:31:04,197 Pergerakan massa daratan besar-besaran. 1297 01:31:04,232 --> 01:31:05,714 Mari kita lihat simulasinya. 1298 01:31:07,101 --> 01:31:09,092 Kita lihat terbentuknya tsunami-tsunami raksasa. 1299 01:31:09,093 --> 01:31:12,454 Sebanding dengan kekuatan gempanya. 1300 01:31:17,431 --> 01:31:19,311 Tolong perlihatkan lautan di sekitar Jepang. 1301 01:31:19,312 --> 01:31:20,311 Ya, pak. 1302 01:31:21,470 --> 01:31:23,926 Ayah saya ada di kapal pesiar di sana. 1303 01:31:25,150 --> 01:31:27,674 Tetapi saya duga Anda sudah mengetahuinya. 1304 01:31:28,643 --> 01:31:30,640 Pak, kita merekam dua gempa bawah laut 1305 01:31:30,641 --> 01:31:33,096 pada skala 7,9 dan 8,2. 1306 01:31:50,145 --> 01:31:52,419 Kelihatannya Tokyo 1307 01:31:52,420 --> 01:31:55,097 sudah hancur lebur karena gempa. 1308 01:31:55,098 --> 01:31:57,291 Pada titik ini berita melaporkan 1309 01:31:57,292 --> 01:32:00,397 beberapa daratan yang luas sudah tenggelam di bawah air. 1310 01:32:00,398 --> 01:32:01,879 saksikan di saluran yang sama... 1311 01:32:11,903 --> 01:32:13,664 Tony 1312 01:32:13,900 --> 01:32:16,589 Aku sudah menelpon. 1313 01:32:18,849 --> 01:32:21,459 Aku terlambat. 1314 01:32:25,438 --> 01:32:29,165 Mungkin mereka sedang keluar kota. 1315 01:32:29,166 --> 01:32:30,615 Kamu ngga pernah tahu. 1316 01:33:58,215 --> 01:34:00,862 Aku pulang, Dorothy. 1317 01:34:27,431 --> 01:34:28,875 Ada kabar? 1318 01:34:29,817 --> 01:34:31,918 Tidak ada apapun kecuali sinyal statik. 1319 01:34:31,919 --> 01:34:33,717 Bahkan sinyal emergensi pun tak ada. 1320 01:34:46,135 --> 01:34:49,293 Aku ngga bisa mikir apa yang terjadi di bawah sana. 1321 01:34:56,614 --> 01:34:58,633 Masih ingat mobil VW Beatle tua kita biasa kamping dulu? 1322 01:34:58,634 --> 01:35:00,332 Tetapi kamu ngga pernah mbenerin atapnya. 1323 01:35:01,566 --> 01:35:05,121 Nasib kita berubah sekali ya. 1324 01:35:07,384 --> 01:35:09,624 Aku coba mencari tempat lama kita di Yellowstone. 1325 01:35:09,625 --> 01:35:12,415 Ketika aku berkemah dengan anak-anak... 1326 01:35:12,416 --> 01:35:14,342 tetapi aku tidak bisa menemukannya. 1327 01:35:22,834 --> 01:35:25,782 Kamu pikir manusia berubah? 1328 01:35:25,783 --> 01:35:27,834 Maksudmu, aku? 1329 01:35:27,835 --> 01:35:28,533 Ya. 1330 01:35:28,534 --> 01:35:31,487 Kamu pikir kamu sudah berubah sejak kita berpisah? 1331 01:35:32,605 --> 01:35:35,286 Sepertinya aku sering makan sereal saja sekarang. 1332 01:35:39,518 --> 01:35:42,498 Penglihatanmu seperti terowongan. 1333 01:35:42,499 --> 01:35:45,595 Kamu memblok semuanya dan terus menulis. 1334 01:35:49,127 --> 01:35:51,311 Kamu memblok kami semua. 1335 01:36:00,195 --> 01:36:01,692 Kamu cinta dia? 1336 01:36:04,529 --> 01:36:06,490 Aku cukup mencintainya. 1337 01:36:18,297 --> 01:36:21,701 Semua komunikasi darat berhenti, pak. 1338 01:36:25,552 --> 01:36:30,518 Sinyal yang ada tinggal dari satelit kita 1339 01:36:31,162 --> 01:36:33,807 Itu kabar baiknya. 1340 01:36:33,808 --> 01:36:35,110 Ada kabar baru, Doktor? 1341 01:36:35,216 --> 01:36:38,788 Diperkirakan tsunami akan melanda semua benua. 1342 01:36:38,921 --> 01:36:40,665 Tsunami akan sampai di daerah Cho Ming 1343 01:36:40,666 --> 01:36:42,464 dalam waktu 6 jam. 1344 01:36:43,365 --> 01:36:45,927 Sepertinya kerak bumi sudah bergeser hampir 1345 01:36:45,928 --> 01:36:48,265 23 derajat ke barat daya. 1346 01:36:48,952 --> 01:36:51,533 Data juga menunjukkan kutub bumi 1347 01:36:51,534 --> 01:36:53,753 telah membalikkan medan magnetiknya. 1348 01:36:53,754 --> 01:36:55,801 Ini posisi terbarunya. 1349 01:36:56,377 --> 01:37:01,502 Anda katakan Kutub Utara 1350 01:37:01,503 --> 01:37:03,800 sekarang ada di Wisconsin? 1351 01:37:03,801 --> 01:37:06,724 Sebenarnya, itu Kutub Selatan sekarang. 1352 01:37:14,960 --> 01:37:17,423 Kerusakan mesin. 2 dari 6 mesin rusak. 1353 01:37:17,424 --> 01:37:19,098 Kamu harus bersiap-siap. 1354 01:37:20,335 --> 01:37:23,812 - Berapa waktu yang kita punya? - 18 menit. Mungkin. 1355 01:37:25,575 --> 01:37:27,215 Kalau begitu aku bangunkan anak-anak. 1356 01:37:27,216 --> 01:37:28,540 Da. 1357 01:38:08,317 --> 01:38:09,637 Kenapa kamu membenci Gordon? 1358 01:38:14,353 --> 01:38:17,858 Hey. Ayolah. 1359 01:38:18,762 --> 01:38:23,093 Apa yang kalian bicarakan? Aku tidak membencinya. 1360 01:38:23,404 --> 01:38:24,996 Kamu juga tidak menyukainya 1361 01:38:25,086 --> 01:38:28,196 Itu mungkin karena aku tidak mengenal dia dengan baik, mungkin. 1362 01:38:28,345 --> 01:38:29,676 Tetapi aku kenal. 1363 01:38:29,677 --> 01:38:31,985 Dia orangnya baik kalau kamu mau mengenalnya. 1364 01:38:31,985 --> 01:38:33,712 Kamu harus sering-sering ngobrol dengannya. 1365 01:38:33,713 --> 01:38:36,474 Kalian sepertinya akrab sekali. 1366 01:38:39,682 --> 01:38:41,588 Kamu suka sekali padanya, ya? 1367 01:38:49,660 --> 01:38:53,618 Aku akan lakukan yang terbaik. Aku janji. Ok? 1368 01:38:54,976 --> 01:38:58,499 Aku sungguh bangga padamu. Sungguh bangga sama kamu. 1369 01:39:00,016 --> 01:39:01,937 Inikah waktunya? 1370 01:39:03,733 --> 01:39:05,868 Ya 1371 01:39:08,283 --> 01:39:09,668 Pa, ada apa? 1372 01:39:10,068 --> 01:39:12,941 Sasha akan mendarat. Nanti akan agak mental-mental. 1373 01:39:12,942 --> 01:39:14,243 Mungkin sedikit basah. 1374 01:39:15,295 --> 01:39:16,337 Papa? 1375 01:39:22,381 --> 01:39:24,571 Pegang dia erat-erat. 1376 01:39:41,333 --> 01:39:45,336 Pa, aku tidak bisa begitu berenang. 1377 01:39:45,337 --> 01:39:46,764 Hey, ngga apa-apa. Untuk itulah kamu pakai ini. 1378 01:39:47,901 --> 01:39:50,477 Ini seperti di kolam renang. 1379 01:39:50,478 --> 01:39:54,252 Cuma lebih keren aja. Ada peluit, ada senter. 1380 01:39:55,450 --> 01:39:57,293 Aku kira akan kita akan ke China. 1381 01:39:58,100 --> 01:40:00,205 Tidak, kita akan mendarat di sini 1382 01:40:03,227 --> 01:40:04,566 Lalu, apa yang akan kita lakukan. 1383 01:40:04,567 --> 01:40:05,921 Kita tetap bersama. 1384 01:40:06,197 --> 01:40:07,485 Tidak. Kita akan mati! 1385 01:40:07,486 --> 01:40:09,608 Tidak. 1386 01:40:09,744 --> 01:40:11,188 Janji? 1387 01:40:11,310 --> 01:40:13,119 Aku janji ke kamu, kita akan terus bersama, 1388 01:40:13,120 --> 01:40:15,365 apapun yang terjadi. 1389 01:40:30,153 --> 01:40:32,819 Jackson, Yuri. 1390 01:40:34,949 --> 01:40:36,423 Aku pikir kamu lebih baik ke sini 1391 01:40:37,579 --> 01:40:39,144 Aku akan pergi mengeceknya. 1392 01:40:39,291 --> 01:40:40,308 - Papa, papa! - Aku akan balik lagi 1393 01:40:41,222 --> 01:40:44,143 Kencangkan ikat pinggang. 1394 01:40:45,405 --> 01:40:47,667 Jangan tanya apa yang terjadi. 1395 01:40:48,491 --> 01:40:49,615 Sudah tidak ada lautan, dan kita 1396 01:40:49,616 --> 01:40:51,635 sudah hampir sampai ke tujuan. 1397 01:40:51,636 --> 01:40:53,781 Sepertinya seluruh dunia sudah bergeser 1000 mil. 1398 01:40:53,835 --> 01:40:56,605 Tepatnya 1578 mil. 1399 01:40:56,606 --> 01:40:58,955 Ini dikenal dengan Teori Pergeseran Kerak Bumi 1400 01:40:58,956 --> 01:41:00,981 Professor Hapgood tahun 1958. 1401 01:41:02,615 --> 01:41:03,878 Bagus sekali, Charlie. 1402 01:41:07,125 --> 01:41:08,080 Apa itu? 1403 01:41:09,704 --> 01:41:12,215 Kita baru kehilangan kedua mesin terakhir. 1404 01:41:30,830 --> 01:41:32,449 Aku akan tembak glasir itu. 1405 01:41:32,484 --> 01:41:33,791 Ini akan keras sekali. 1406 01:41:33,825 --> 01:41:35,786 Dengarkan, ini kedengarannya gila, 1407 01:41:35,787 --> 01:41:37,973 tapi ini yang harus kamu lakukan. 1408 01:41:42,098 --> 01:41:45,465 Bangun! Ikuti aku! 1409 01:41:45,720 --> 01:41:47,677 Yuri, apa yang kamu kerjakan? 1410 01:41:48,157 --> 01:41:50,342 Kita ambil Bentley! 1411 01:41:51,390 --> 01:41:53,936 Belum! Belum. 1412 01:41:55,971 --> 01:41:57,244 Hampir sampai. 1413 01:41:58,265 --> 01:41:59,461 Masuk ke dalam mobil. 1414 01:42:10,423 --> 01:42:12,888 Okay, ayo pergi sekarang! Tarik! 1415 01:42:17,824 --> 01:42:18,848 Jangan, jangan, jangan 1416 01:42:23,517 --> 01:42:24,684 Ayo, Jackson. 1417 01:42:24,685 --> 01:42:26,563 Kita harus menunggu Sasha dan Gordon. 1418 01:42:27,563 --> 01:42:29,537 Pergilah! Pastikan semua orang sudah keluar 1419 01:42:29,538 --> 01:42:31,626 dari pesawat sebelum pesawat mendarat. 1420 01:42:31,627 --> 01:42:32,835 Bagaimana denganmu? 1421 01:42:32,870 --> 01:42:36,865 Aku akan baik-baik saja. Aku harus mendaratkan pesawat ini dulu. 1422 01:42:37,970 --> 01:42:40,695 Apa yang kamu tunggu-tunggu? Ayo! 1423 01:42:56,899 --> 01:42:58,495 Itu dia. Aku melihatnya! 1424 01:42:58,781 --> 01:43:00,378 Ayo cepat pergi. 1425 01:43:00,379 --> 01:43:02,012 - Di mana Sasha? - Dia bilang dia baik-baik saja. 1426 01:43:02,013 --> 01:43:04,520 Kita harus sudah keluar dari sini sebelum pesawat mendarat. 1427 01:43:04,555 --> 01:43:05,877 Jangan pergi! 1428 01:43:07,100 --> 01:43:08,876 Ayo Jackson, ayo. 1429 01:43:10,708 --> 01:43:11,841 Tidak mau nyala. 1430 01:43:13,269 --> 01:43:16,014 Diam semuanya! 1431 01:43:17,410 --> 01:43:19,307 Mesin 1432 01:43:19,308 --> 01:43:21,324 Start 1433 01:43:24,186 --> 01:43:27,308 Kendali suara. Terjual kepadaku. 1434 01:45:30,146 --> 01:45:33,122 Selamat datang di Republik Rakyat China. 1435 01:45:33,123 --> 01:45:35,342 - Akhirnya sampai juga di sini. - Bilang hai, anak-an ak. 1436 01:45:35,377 --> 01:45:36,533 Hai 1437 01:45:36,568 --> 01:45:39,784 - Apa warna kartumu? - Apa? 1438 01:45:39,818 --> 01:45:41,991 Apa warna kartumu? 1439 01:45:43,862 --> 01:45:46,317 Aku punya kartu hijau. 1440 01:45:46,920 --> 01:45:49,765 - Untuk anak-anak dan aku. - Apa? 1441 01:45:53,057 --> 01:45:55,033 Yuri? Yuri! 1442 01:45:55,902 --> 01:45:59,016 Yuri. Ini salah. Kamu becanda, kan? 1443 01:45:59,750 --> 01:46:05,051 Apa? Kamu pikir aku tidak tahu apa yang terjadi antara kamu dan Sasha? 1444 01:46:05,085 --> 01:46:09,842 Semoga Tuhan memberkahi arwah bedebah yang malang itu. 1445 01:46:14,930 --> 01:46:18,574 Maaf saudara-saudara. Semoga berhasil. 1446 01:46:18,929 --> 01:46:20,835 Ayo, anak-anak. 1447 01:46:22,297 --> 01:46:24,848 Mungkin dengan uang kita bisa menyuap mereka. 1448 01:46:24,882 --> 01:46:26,722 Anda punya milyaran dollar? 1449 01:46:31,067 --> 01:46:35,781 Dr Wilson. Saya Kapten Michaels, Nahkoda kapal Amerika ini. 1450 01:46:35,816 --> 01:46:38,333 Saya turut berduka cita sedalam-dalamnya atas ayah Anda. 1451 01:46:38,334 --> 01:46:39,734 Terima kasih, Kapten. 1452 01:46:41,289 --> 01:46:44,584 Anheuser. Rombonganmu datang paling akhir. 1453 01:46:48,676 --> 01:46:51,032 Ada laporan kerusakan parah, Kapten. 1454 01:46:51,033 --> 01:46:53,212 Bagaimana status bahtera nomer 3? 1455 01:46:53,213 --> 01:46:55,265 Kita belum menerima berita selengkapnya. 1456 01:46:55,266 --> 01:46:57,564 Sepertinya kita kehilangan itu. 1457 01:47:06,795 --> 01:47:10,162 Tidak ada sikat gigi. Hanya buku-buku. 1458 01:47:10,198 --> 01:47:13,815 Ketika saya masih kecil ayah sering dalam perjalanan. 1459 01:47:14,843 --> 01:47:19,124 Dia selalu meninggalkan banyak kardus penuh buku. 1460 01:47:19,640 --> 01:47:23,185 Saya dapat es krim setiap buku yang saya baca makanya... 1461 01:47:23,186 --> 01:47:25,042 Saya dulu gemuk sekali. 1462 01:47:25,335 --> 01:47:27,808 Sulit dipercaya. 1463 01:47:27,809 --> 01:47:32,878 Sungguh, ini beneran, pencapaianku di SMA hanya 2000 buku 1464 01:47:32,879 --> 01:47:34,599 dan tak satu pun pacar. 1465 01:47:35,613 --> 01:47:39,063 Saya sendiri tidak pernah mencium cowok sampai kuliah. 1466 01:47:39,064 --> 01:47:41,773 Semuanya terlalu takut pada ayah. 1467 01:48:29,383 --> 01:48:30,733 Tinggalkan itu untuk orang China. 1468 01:48:31,389 --> 01:48:32,850 Saya pikir ini tidak mungkin. 1469 01:48:32,851 --> 01:48:34,813 Tidak pada waktu yang kita punya. 1470 01:48:35,282 --> 01:48:37,273 That's Ark number 3, sir. 1471 01:48:37,781 --> 01:48:39,565 Atapnya runtuh saat pergeseran 1472 01:48:39,566 --> 01:48:40,566 kerak bumi. 1473 01:48:42,115 --> 01:48:43,259 Jesus Kristus. 1474 01:48:53,581 --> 01:48:54,981 Hey, ada apa ini? 1475 01:48:54,982 --> 01:48:57,577 Aku punya kartu hijau untuk anak-anakku dan aku. 1476 01:48:57,578 --> 01:48:59,929 Aku mau bicara sama supervisormu. 1477 01:48:59,930 --> 01:49:01,682 Saya supervisornya. 1478 01:49:01,683 --> 01:49:03,126 Kembali ke pemegang kartu hijau lainnya, 1479 01:49:03,127 --> 01:49:04,848 atau saya paksa Anda tinggal. 1480 01:49:07,025 --> 01:49:09,061 Jadi apa yang dia katakan mengenai Anda dan Sasha, itu benar? 1481 01:49:09,062 --> 01:49:13,346 Sasha seratus kali jauh lebih berharga dibanding Yuri. 1482 01:49:13,347 --> 01:49:15,364 Aku seharusnya mendengarkan Anda, Dr. Silberman. 1483 01:49:15,365 --> 01:49:18,322 Aku lebih suka wajahku yang dulu 1484 01:49:18,323 --> 01:49:20,839 sebelum monster itu minta wajahku operasi. 1485 01:49:20,840 --> 01:49:23,129 Tahukah Anda bahwa dia minta diskon? 1486 01:49:23,130 --> 01:49:25,150 Dia membayar secara mengangsur. 1487 01:49:25,151 --> 01:49:26,630 Brengsek. 1488 01:49:27,338 --> 01:49:28,610 Kamu dengar itu? 1489 01:49:31,272 --> 01:49:32,846 Di sana! 1490 01:49:36,364 --> 01:49:38,590 Berhenti! 1491 01:49:44,731 --> 01:49:48,161 Stop! 1492 01:50:20,571 --> 01:50:22,098 Bagaimana orang-orang ini dipilih? 1493 01:50:22,099 --> 01:50:23,469 Dengan cara yang sama seperti bahtera ini dibuat. 1494 01:50:23,470 --> 01:50:24,612 Oleh pakar-pakar seluruh dunia. 1495 01:50:24,613 --> 01:50:26,491 Kita perintahkan ahli genetika mengumpulkan gen 1496 01:50:26,492 --> 01:50:28,184 yang sempurna untuk memperbanyak populasi. 1497 01:50:28,185 --> 01:50:29,943 Orang-orang ini dipilih oleh ahli genetika? 1498 01:50:29,944 --> 01:50:31,976 Semua pemegang kartu hijau 1499 01:50:31,977 --> 01:50:33,791 Silakan menuju ke hangarD-4 1500 01:50:33,792 --> 01:50:36,189 Kalau saya lihat sepertinya kekayaan mereka yang menyelamatkan nyawa mereka. 1501 01:50:36,190 --> 01:50:37,820 Benar, Dr Wilson. Tanpa milyaran dollar 1502 01:50:37,821 --> 01:50:40,051 dari sektor swasta, seluruh operasi ini 1503 01:50:40,052 --> 01:50:41,050 menjadi tidak mungkin. 1504 01:50:41,318 --> 01:50:42,570 Kita jualan tiket? 1505 01:50:43,533 --> 01:50:44,587 Bagaimana dengan pekerja-pekerja itu? 1506 01:50:45,380 --> 01:50:46,729 Semuanya mendapat tiket? 1507 01:50:47,273 --> 01:50:49,794 Apa? Hidup memang tidak adil kan? 1508 01:50:50,081 --> 01:50:50,866 Oh begitu? 1509 01:50:51,305 --> 01:50:52,781 Jika kamu mau menyumbangkan tiketmu 1510 01:50:52,782 --> 01:50:56,222 kepada pekerja-pekerja China itu, silakan saja. 1511 01:50:56,909 --> 01:50:58,333 Kapten, saya ingin briefing sebelum peluncuran. 1512 01:50:58,334 --> 01:51:00,252 Semua tim internasional telah hadir. 1513 01:51:35,328 --> 01:51:37,208 Apa? 1514 01:51:40,408 --> 01:51:43,408 Apa-apaan ini? Kamar ini bisa menampung 10 orang. 1515 01:51:50,496 --> 01:51:51,868 Satnam, dimana kamu? 1516 01:51:52,440 --> 01:51:55,150 - Di dataran tinggi Nampa. - Apa? 1517 01:51:56,461 --> 01:51:58,921 Ada gelombang pasang datang dari timur. 1518 01:51:58,922 --> 01:52:00,121 Sangat besar. 1519 01:52:00,503 --> 01:52:02,107 Satnam, apa yang terjadi? 1520 01:52:02,108 --> 01:52:03,976 Kami tak pernah dijemput, Adrian. 1521 01:52:03,977 --> 01:52:06,255 Jemputan udara tak pernah datang. 1522 01:52:08,121 --> 01:52:09,588 Selamat tinggal, sahabatku. 1523 01:52:10,663 --> 01:52:13,439 Satnam 1524 01:52:39,695 --> 01:52:41,950 - Dimana kita mengarah? - Di sana. 1525 01:52:46,757 --> 01:52:49,557 Berikan aku gambar satelit dari Napam, India. 1526 01:52:49,986 --> 01:52:50,667 Apa yang terjadi? 1527 01:52:51,888 --> 01:52:54,591 Satnam mengatakan ada ombak lain, 1528 01:52:54,592 --> 01:52:56,192 datang dari arah timur. 1529 01:52:59,781 --> 01:53:01,099 - Ya Tuhan. 1530 01:53:01,100 --> 01:53:03,461 Lalu apakah air bah akan menghantam duluan? 1531 01:53:03,462 --> 01:53:05,240 Gelombang kedua lebih dekat? 1532 01:53:05,241 --> 01:53:06,363 Masukkan data baru. 1533 01:53:08,206 --> 01:53:09,827 Satnam tidak mendapat jemputan. 1534 01:53:09,828 --> 01:53:10,826 Apa? 1535 01:53:11,054 --> 01:53:13,685 Banyak orang tidak mendapat jemputan dalam kekacauan ini. 1536 01:53:14,007 --> 01:53:16,099 Ini bukan konspirasi, Helmsley. 1537 01:53:16,100 --> 01:53:17,469 Prediksimu melenceng jauh, 1538 01:53:17,470 --> 01:53:19,090 bukan, Doktor ? 1539 01:53:19,091 --> 01:53:21,414 It's ready. 1540 01:53:23,065 --> 01:53:25,375 Ya Tuhan, tinggi ombaknya 1500 meter. 1541 01:53:26,499 --> 01:53:27,953 Kapan ombak sampai sini? 1542 01:53:28,508 --> 01:53:29,632 Katakan padaku, Hemsley, kapan ombak besar datang? 1543 01:53:29,633 --> 01:53:31,878 Menghitung mundur. 1544 01:53:47,688 --> 01:53:51,009 28 menit, 10 detik hingga benturan. 1545 01:53:51,010 --> 01:53:51,820 Ya Tuhan. 1546 01:53:52,239 --> 01:53:54,113 Kapten. 1547 01:53:54,114 --> 01:53:56,033 Saya ingin berbicara dengan kepala negara lain. 1548 01:53:56,034 --> 01:53:57,503 - Sudah siap. Taylor? - Siap, Kapten 1549 01:53:57,504 --> 01:54:01,082 Siap. Bahtera 6, siap. Bahtera 7, siap. 1550 01:54:01,083 --> 01:54:03,864 Di ini Carl Anheuser bertindak selaku komandan pada bahtera 4, 1551 01:54:03,865 --> 01:54:04,497 Baik Pak 1552 01:54:04,498 --> 01:54:06,656 Meminta jalur konferensi darurat T-99. 1553 01:54:27,498 --> 01:54:29,266 Dia pikir kamu segala-galanya, kamu tahu itu? 1554 01:54:31,936 --> 01:54:33,873 Dia anak yang hebat. 1555 01:54:34,641 --> 01:54:35,773 Yeah 1556 01:54:44,101 --> 01:54:46,056 Aku selalu ingin punya keluarga sendiri. 1557 01:54:50,163 --> 01:54:51,893 Kamu sungguh beruntung, Jackson. 1558 01:54:53,313 --> 01:54:54,671 Jangan lupakan itu. 1559 01:54:56,886 --> 01:54:58,711 GERBANG CHO MING 1560 01:55:11,029 --> 01:55:12,121 Siapa mereka? 1561 01:55:12,601 --> 01:55:14,339 Kita temukan mereka sepanjang jalan. 1562 01:55:14,340 --> 01:55:16,374 Kembalikan mereka ke sana! 1563 01:55:22,170 --> 01:55:23,915 Aku pengikut 1564 01:55:24,695 --> 01:55:26,753 Lama Rinpoche yang agung. 1565 01:55:27,483 --> 01:55:28,950 Kamu tahu aku tidak bisa berbuat itu. 1566 01:55:30,456 --> 01:55:32,012 Anda tidak harus mengambil kami semua. 1567 01:55:32,013 --> 01:55:33,148 Kumohon bawalah anak-anakku. 1568 01:55:33,149 --> 01:55:34,449 Kumohon padamu. 1569 01:55:34,861 --> 01:55:36,484 Mengapa aku harus lakukan itu? 1570 01:55:36,485 --> 01:55:40,550 Alasan yang sama denganmu mengirimkan keluargamu. 1571 01:55:41,005 --> 01:55:43,581 Tolong, hanya anak-anak ini saja, Anda tidak perlu membawa kami. 1572 01:55:43,582 --> 01:55:44,582 Kumohon! 1573 01:55:47,327 --> 01:55:50,652 Kumohon. Ya Tuhan. 1574 01:55:53,312 --> 01:55:57,146 Kumohon. Saya tidak tahu apakah Anda mengerti apa yang saya katakan. 1575 01:55:57,147 --> 01:55:59,830 Sebagai seorang ibu, saya mohon padamu 1576 01:55:59,831 --> 01:56:01,330 Tolong bawa mereka. 1577 01:56:02,638 --> 01:56:03,661 Tolong. 1578 01:56:06,145 --> 01:56:09,486 Kita semua anak-anak Bumi. 1579 01:56:10,308 --> 01:56:13,777 Rencanaku tidak akan berjalan untuk banyak orang, nek 1580 01:56:13,778 --> 01:56:17,712 Kita akan bawa mereka semua. 1581 01:56:32,846 --> 01:56:37,066 Perhatian. Semua pekerja konstruksi. 1582 01:56:39,766 --> 01:56:41,711 Mereka membuka pegunungan. 1583 01:56:41,712 --> 01:56:45,024 Mereka meninggalkan kita. 1584 01:56:46,188 --> 01:56:47,985 Kembali. Apa yang saya bilang! 1585 01:56:47,986 --> 01:56:51,987 Mereka meninggalkan kamu juga. 1586 01:56:51,988 --> 01:56:53,312 Dimohon bersabar 1587 01:57:05,461 --> 01:57:07,790 Ikuti aku. 1588 01:57:14,101 --> 01:57:15,597 Kita harus cepat-cepat! 1589 01:57:15,598 --> 01:57:16,916 Mereka berangkat! 1590 01:57:19,677 --> 01:57:22,121 Memulai prosedur keamanan. 1591 01:57:27,508 --> 01:57:30,190 Permisi. Dimana saya bisa menemui Adrian Helmsley? 1592 01:57:30,191 --> 01:57:31,585 Dia di anjungan. Lewat sini. 1593 01:57:35,830 --> 01:57:37,054 Tenzin tunggu! 1594 01:57:38,442 --> 01:57:40,462 Nenek, kita hampir sampai. 1595 01:57:40,664 --> 01:57:42,681 Lampu hijau untuk tekanan, Pak Anton? 1596 01:57:42,682 --> 01:57:44,521 Lampu hijau sepanjang kapal, Kapten. 1597 01:57:56,639 --> 01:57:57,885 Mengapa ada banyak jangkar? 1598 01:57:57,886 --> 01:58:01,054 Sebab itu bukan wahana luar angkasa. Itu bahtera raksasa. 1599 01:58:01,535 --> 01:58:02,686 Ayo cepat. 1600 01:58:15,122 --> 01:58:16,536 Pak Presiden. 1601 01:58:17,562 --> 01:58:18,580 Anda harus melihat ini. 1602 01:58:49,262 --> 01:58:51,496 Stop. 1603 01:58:59,821 --> 01:59:01,373 Nyalakan mekanisme pendukung. 1604 01:59:01,374 --> 01:59:04,077 Baik, Kapten. Menyalakan pendukung. 1605 01:59:04,078 --> 01:59:05,351 Berapa lama pendukung itu 1606 01:59:05,352 --> 01:59:06,942 bisa menahan kita tetap di tempat, Kapten? 1607 01:59:06,943 --> 01:59:07,841 Itu hanya bisa bertahan 1608 01:59:07,842 --> 01:59:10,788 pada benturan ombak pertama, Pak Anheuser. 1609 01:59:28,014 --> 01:59:30,978 Turun ke sana Oleg, kamu duluan. 1610 01:59:36,235 --> 01:59:37,480 Ceasar! 1611 01:59:58,220 --> 02:00:01,641 Anak baik. Sini sama Mama. 1612 02:00:01,642 --> 02:00:02,736 Ceasar! 1613 02:00:03,499 --> 02:00:05,639 Mama, dimana Tamara? 1614 02:00:07,931 --> 02:00:09,712 Papa, lihat! 1615 02:00:12,553 --> 02:00:14,307 Tamara! 1616 02:00:50,756 --> 02:00:54,325 Ya Tuhan apa yang terjadi diluar sana? 1617 02:00:55,106 --> 02:00:58,331 Anheuser meyakinkan semua kepala negara untuk segera meluncur. 1618 02:01:01,684 --> 02:01:03,321 Pak Anheuser 1619 02:01:05,038 --> 02:01:07,059 Kita harus menghentikan kegilaan ini. 1620 02:01:07,880 --> 02:01:09,883 Pastikan anjungan lain bisa melihatku. 1621 02:01:10,710 --> 02:01:11,311 Apa yang akan kamu lakukan? 1622 02:01:11,312 --> 02:01:12,730 Saya tahu pasti apa yang saya lakukan. 1623 02:01:15,411 --> 02:01:17,493 Ibu-ibu dan bapak-bapak, di sini Dr. Adrian Helmsley 1624 02:01:17,495 --> 02:01:20,703 Kepala Penasehat Sains mendiang Presiden Wilson. 1625 02:01:20,808 --> 02:01:23,576 Tolong keraskan volumenya, Pak Hoffman. 1626 02:01:23,774 --> 02:01:24,824 Saya tahu kita semua terpaksa menetapkan 1627 02:01:24,825 --> 02:01:28,159 keputusan sulit untuk menyelamatkan peradaban manusia. 1628 02:01:28,160 --> 02:01:30,965 Namun menjadi manusia berarti saling menyayangi satu sama lain 1629 02:01:31,000 --> 02:01:33,053 dan peradaban berarti kerja bersama-sama 1630 02:01:33,054 --> 02:01:35,068 untuk menciptakan kehidupan yang lebih baik. 1631 02:01:35,206 --> 02:01:37,521 Jika ini benar, betapa tidak manusiawi dan 1632 02:01:37,522 --> 02:01:40,613 betapa tidak beradabnya apa yang kita lakukan di sini. 1633 02:01:40,614 --> 02:01:43,211 Belas kasih Dr. Helmsley patut dikagumi, 1634 02:01:43,350 --> 02:01:46,051 tetapi saya ingatkan kamu bahwa cadangan makanan kita sangat terbatas 1635 02:01:46,052 --> 02:01:47,824 dan waktu kita juga sangat terbatas. 1636 02:01:47,825 --> 02:01:49,591 Tanyakan pada diri kalian, dapatkah kita benar-benar berdiri saja 1637 02:01:49,592 --> 02:01:52,821 dan menyaksikan orang-orang itu mati? 1638 02:01:53,226 --> 02:01:55,325 Saya membaca sebuah kutipan dua hari lalu. 1639 02:01:55,434 --> 02:01:57,757 Penulisnya barangkali sudah tewas. Dan dia mengatakan: 1640 02:01:57,758 --> 02:02:00,233 "Saat dimana kita berhenti berjuang untuk orang lain" 1641 02:02:00,237 --> 02:02:03,674 "Itulah saat dimana kita kehilangan kemanusiaan kita" 1642 02:02:03,766 --> 02:02:05,001 Untuk menyelamatkan ras manusia, 1643 02:02:05,002 --> 02:02:07,650 kita punya kewajiban untuk meneruskan rencana awal kita 1644 02:02:07,650 --> 02:02:10,870 untuk setiap negara yang telah mendaftar. 1645 02:02:10,871 --> 02:02:13,328 Mereka berada di tangan Tuhan sekarang. 1646 02:02:15,184 --> 02:02:17,694 Petugas, tolong matikan itu. 1647 02:02:18,680 --> 02:02:19,933 Ini perintah, kelasi. Matikan itu! 1648 02:02:19,934 --> 02:02:21,683 Awas jangan sampai kamu sentuh tombol itu, anak muda! 1649 02:02:21,684 --> 02:02:24,613 Apakah kamu sudah gila? 1650 02:02:24,955 --> 02:02:25,911 Lihat jam itu! 1651 02:02:26,099 --> 02:02:28,659 Kita hanya punya waktu 15 menit! 1652 02:02:28,945 --> 02:02:29,723 Bisakah kamu mempertanggungjawabkan 1653 02:02:29,724 --> 02:02:31,357 kepunahan ras manusia? 1654 02:02:31,358 --> 02:02:32,815 Bisakah kamu, Adrian? 1655 02:02:33,501 --> 02:02:35,734 Adalah seorang ilmuwan astrofisika dari India yang karena jasanya 1656 02:02:35,735 --> 02:02:36,960 kita semua bisa berada di sini. 1657 02:02:36,961 --> 02:02:38,677 Oh, for God's sake. 1658 02:02:38,837 --> 02:02:41,374 Dialah orang yang menemukan semua hal ini. 1659 02:02:41,375 --> 02:02:45,103 Dialah yang menghubungkan titik-titik itu, kita semua berhutang nyawa padanya. 1660 02:02:45,209 --> 02:02:46,552 Saya baru tahu bahwa dia tewas bersama 1661 02:02:46,553 --> 02:02:50,638 keluarganya karena tsunami di India bagian Timur. 1662 02:02:52,206 --> 02:02:54,488 Dia sahabatku. 1663 02:02:55,111 --> 02:02:57,437 Dan dia mati sia-sia. 1664 02:02:57,782 --> 02:03:00,938 Semua orang di luar sana mati sia-sia. 1665 02:03:01,088 --> 02:03:05,119 Jika kita memulai masa depan dengan kekejaman, 1666 02:03:06,455 --> 02:03:11,934 apa yang akan kalian ceritakan kepada anak-anak kalian? 1667 02:03:14,374 --> 02:03:18,440 Jika saja ayahku di sini, dia akan buka pintu gerbangnya. 1668 02:03:25,171 --> 02:03:27,794 Rakyat Rusia bersama dengan... 1669 02:03:28,849 --> 02:03:30,161 China 1670 02:03:32,011 --> 02:03:33,816 dan Jepang 1671 02:03:33,817 --> 02:03:34,819 Setuju 1672 02:03:36,214 --> 02:03:38,547 Buka pintu gerbangnya! 1673 02:03:40,000 --> 02:03:44,403 Inggris, Spanyol, Perancis dan Jerman, 1674 02:03:44,407 --> 02:03:46,841 dan saya mewakili 1675 02:03:46,841 --> 02:03:48,847 Perdana Menteri Italia: 1676 02:03:49,123 --> 02:03:52,935 Kita voting untuk membolehkan orang-orang itu masuk. 1677 02:03:57,921 --> 02:04:00,164 Kapten Michaels. 1678 02:04:01,182 --> 02:04:03,862 Kumohon 1679 02:04:06,211 --> 02:04:07,833 Di sini kapten bicara. 1680 02:04:07,834 --> 02:04:11,434 Dalam beberapa saat kita akan membuka pintu gerbang. 1681 02:04:18,587 --> 02:04:21,373 Phew, bau banget. 1682 02:04:39,870 --> 02:04:42,278 Mereka membuka pintu gerbang. Turun! 1683 02:04:42,279 --> 02:04:44,213 Noah. Menunduk! 1684 02:04:44,758 --> 02:04:47,510 Noah! Noah! 1685 02:04:58,233 --> 02:05:00,313 Ma, sesuatu telah terjadi. 1686 02:05:08,006 --> 02:05:10,534 Ayo! Ulurkan tanganmu! 1687 02:05:10,535 --> 02:05:14,521 - Ulurkan tanganmu! - Tolong! 1688 02:05:16,972 --> 02:05:19,063 Gordon! 1689 02:05:20,978 --> 02:05:22,694 Stop! 1690 02:05:27,474 --> 02:05:29,018 Panjat! 1691 02:06:02,735 --> 02:06:04,018 Ada apa dengan gerbangnya? 1692 02:06:04,352 --> 02:06:05,435 Kelihatannya tidak terbuka sepenuhnya. 1693 02:06:05,436 --> 02:06:06,434 Akan kita cek. 1694 02:06:08,127 --> 02:06:11,205 Kami mohon yang tertib! 1695 02:06:15,614 --> 02:06:18,680 4 menit hingga benturan 1696 02:07:04,072 --> 02:07:07,216 Semua sudah masuk, Kapten. Saatnya mengunci gerbang. Sekarang! 1697 02:07:17,156 --> 02:07:20,536 Oleg! Pegang tanganku! 1698 02:07:32,443 --> 02:07:38,937 Tidak, tidak, tidak 1699 02:07:50,822 --> 02:07:52,206 KEGAGALAN HIDROLIK 1700 02:07:52,412 --> 02:07:54,056 Sesuatu menghambat hidrolik, Kapten. 1701 02:07:54,205 --> 02:07:55,361 Cepat pergi dari sini kalau begitu. 1702 02:07:55,362 --> 02:07:56,763 Saya tidak bisa menyalakan mesin sampai 1703 02:07:56,764 --> 02:07:58,260 gerbangnya tertutup. 1704 02:07:58,735 --> 02:08:01,174 Kapten, ada kebocoran di bagian binatang. 1705 02:08:01,326 --> 02:08:03,434 Bisakah kamu perbesar? - Ya. 1706 02:08:07,624 --> 02:08:08,607 Aku kenal anak-anak itu. 1707 02:08:08,609 --> 02:08:11,149 Apa yang terjadi? What's going on? 1708 02:08:11,390 --> 02:08:13,225 Darimana mereka bisa masuk? 1709 02:08:15,088 --> 02:08:17,106 Di situ. Lewat bilik hidrolik. 1710 02:08:17,243 --> 02:08:18,548 Kapten, kita temukan masalahnya! 1711 02:08:18,549 --> 02:08:21,137 - Siapa orang-orang ini? - Jangan, tunggu! 1712 02:08:21,560 --> 02:08:22,381 Dia terluka. 1713 02:08:22,763 --> 02:08:26,518 Sepertinya ada yang tidak beres. 1714 02:08:26,518 --> 02:08:29,442 Becanda kamu? Tentu saja tidak beres! 1715 02:08:29,455 --> 02:08:31,332 Selamat buat kalian berdua deh. 1716 02:08:31,399 --> 02:08:32,616 Berkat kalian kita semua bisa tewas, tapi selama 1717 02:08:32,617 --> 02:08:34,873 kamu masih waras, Helmsley? 1718 02:08:34,874 --> 02:08:36,923 Kapten, kirimkan tim darudat ke bawah sana, 1719 02:08:36,924 --> 02:08:38,678 Saya akan temui mereka di bilik hidrolik. 1720 02:08:38,679 --> 02:08:40,622 Anda tahu jalan menuju ke sana? Mari! 1721 02:08:40,764 --> 02:08:43,094 1 menit hingga benturan. 1722 02:08:56,620 --> 02:08:57,388 Kapten? 1723 02:08:57,875 --> 02:08:59,886 Lapangan udara Cho Ming sudah hancur. 1724 02:09:00,217 --> 02:09:04,274 Sambungkan aku ke jalur komunikasi darurat, Pak Taylor. 1725 02:09:04,753 --> 02:09:06,962 Di sini Kapten bicara 1726 02:09:07,026 --> 02:09:09,808 Sebentar lagi air bah mencapai kita di sini. 1727 02:09:10,007 --> 02:09:14,951 Kita harus lewat sini. 1728 02:09:32,710 --> 02:09:35,970 Semua stasiun bersiap untuk benturan. 1729 02:10:21,528 --> 02:10:24,039 Tekanan merambat naik 80 pascal pada 1730 02:10:24,042 --> 02:10:26,879 sensor tekanan permukaan, Kapten. 1731 02:10:26,881 --> 02:10:29,330 Lacak Dr Helmsley. 1732 02:10:34,156 --> 02:10:37,079 Keluar dari sini! Permisi. 1733 02:10:37,799 --> 02:10:40,114 Tenzin. Hampir sampai. 1734 02:10:40,788 --> 02:10:42,521 Nima. Apa yang terjadi? 1735 02:10:44,600 --> 02:10:45,540 Tamara! 1736 02:10:45,541 --> 02:10:47,978 Kamu jaga anak-anak ini ya? 1737 02:10:48,311 --> 02:10:49,461 Ke arah mana? 1738 02:10:49,650 --> 02:10:53,856 Kita tidak bisa sampai sana! Air sudah masuk ke. 1739 02:10:53,890 --> 02:10:56,108 Bagian belakang kapal ini banjir dan akan menutup 1740 02:10:56,128 --> 02:10:57,747 kompartemen satu persatu. 1741 02:10:58,093 --> 02:10:59,609 Di mana Gordon? 1742 02:11:00,926 --> 02:11:01,982 Tidak? 1743 02:11:04,002 --> 02:11:06,247 Kita harus kembali! 1744 02:11:06,248 --> 02:11:07,945 Kita harus kembali! 1745 02:11:11,515 --> 02:11:12,754 Mama! 1746 02:11:13,730 --> 02:11:15,199 Tolong! Mama! 1747 02:11:17,689 --> 02:11:20,346 Lari! 1748 02:11:24,074 --> 02:11:27,778 Naik ke atas, Lilly! 1749 02:11:28,627 --> 02:11:31,063 Ceasar! Lilly, ambil dia! 1750 02:11:33,247 --> 02:11:35,397 Mama! 1751 02:11:42,382 --> 02:11:44,723 Apa ada jalan lain ke bilik hidrolik? 1752 02:11:44,950 --> 02:11:45,943 Ini tangga ke mana? 1753 02:11:45,942 --> 02:11:49,047 - Menuju ke bagian binatang - Okay, ayo ke sana! 1754 02:11:54,912 --> 02:11:58,441 Profesor? Itu pesawat Air Force One. 1755 02:12:15,567 --> 02:12:17,405 Penahan jangkar bagian tengah kapal terkena. 1756 02:12:17,488 --> 02:12:18,526 Bisakah kamu menstabilkannya? 1757 02:12:18,527 --> 02:12:20,369 Jangkar lambung terlepas. 1758 02:12:39,788 --> 02:12:41,861 Kapten, turbin tidak merespons. 1759 02:12:41,862 --> 02:12:44,892 Lalu di-override saja. Tekan override. 1760 02:12:44,927 --> 02:12:46,736 Kita tidak bisa menstart mesinnya sampai gerbangnya tertutup. 1761 02:13:05,091 --> 02:13:07,586 Tolong saya! Tolong! 1762 02:13:12,856 --> 02:13:16,859 Mama! 1763 02:13:16,894 --> 02:13:18,722 - Kamu ngga papa? - Mamaku di sana. 1764 02:13:18,723 --> 02:13:19,721 Tolong bantu dia! 1765 02:13:19,722 --> 02:13:20,580 Kami akan cari mamamu, sayang. 1766 02:13:20,581 --> 02:13:22,364 Mereka lakukan apa yang mereka bisa, okay? 1767 02:13:22,365 --> 02:13:23,566 Kami bisa bicara dengannya? 1768 02:13:23,566 --> 02:13:25,612 Saya sedang berusaha menghubungkan kita. 1769 02:13:25,647 --> 02:13:27,226 Kita harus menghentikan pendarahannya! 1770 02:13:27,227 --> 02:13:28,425 Bagaimana sabukku? 1771 02:13:28,624 --> 02:13:31,589 - Di sini Ma! - Tuan Curtis? Jackson? 1772 02:13:32,929 --> 02:13:34,899 Tolong! Hey! 1773 02:13:34,934 --> 02:13:37,334 Di sini Adrian Helmsley, kita pernah bertemu di Yellowstone. 1774 02:13:37,369 --> 02:13:39,955 Ah sukurlah. Buka pintunya! 1775 02:13:39,990 --> 02:13:41,819 Anak Anda bersama saya! 1776 02:13:41,853 --> 02:13:45,075 - Lilly? - Di mana Noah? 1777 02:13:45,110 --> 02:13:46,935 Aku di sini, Lil! 1778 02:13:46,936 --> 02:13:49,018 Peringatan benturan 1779 02:13:48,943 --> 02:13:52,620 30° Barat. 45° Timur. 1780 02:13:52,621 --> 02:13:56,438 Ketinggian target benturan 29.035 kaki. 1781 02:13:56,439 --> 02:13:59,706 29.000 kaki? Apaan tuh yang 29.000 kaki? 1782 02:13:59,741 --> 02:14:01,543 Kita sedang mengarah ke bagian utara 1783 02:14:01,544 --> 02:14:04,151 dari Mount Everest, Pak Anheuser. 1784 02:14:04,186 --> 02:14:06,316 Dan jika kita tidak bisa menstart mesinnya, 1785 02:14:06,317 --> 02:14:08,372 kita tidak akan selamat dari benturan. 1786 02:14:18,533 --> 02:14:21,737 Jackson, kamu terkunci! Kita ngga bisa mencapaimu! 1787 02:14:21,738 --> 02:14:23,662 Ada sesuatu yang menghalangi hidroliknya. 1788 02:14:23,663 --> 02:14:26,347 Jika kamu tidak bisa keluar, tidak ada satu pun dari kita yang selamat 1789 02:14:27,426 --> 02:14:29,865 Dr Helmsley, lihat ini. 1790 02:14:30,494 --> 02:14:32,706 Itu sudah terendam di sana dan 1791 02:14:32,707 --> 02:14:34,371 tidak ada jalan untuk mereka mendapatkan udara. 1792 02:14:34,372 --> 02:14:35,598 Tidak ada jalan lain! 1793 02:14:35,599 --> 02:14:37,986 Tetapi itu misi bunuh diri, pak! 1794 02:14:45,208 --> 02:14:47,755 Aku tahu itu di mana, akan aku coba. 1795 02:14:54,191 --> 02:14:56,780 Pa. Tunggu, aku pergi bersamamu! 1796 02:14:56,847 --> 02:14:59,506 - Papa, aku ingin mbantu! - Jangan, jangan, jangan. 1797 02:14:59,507 --> 02:15:01,622 - Kamu membantu aku. - Pa, aku mohon! 1798 02:15:01,657 --> 02:15:04,139 Ingat ketika Lilly lahir dan kamu 1799 02:15:04,140 --> 02:15:06,295 ingin dikenalin sebagai kakaknya? 1800 02:15:06,459 --> 02:15:07,899 Dia ketakutan sekarang. 1801 02:15:07,900 --> 02:15:09,834 Dia butuh kamu pada saat ini lebih dari kapanpun. 1802 02:15:09,836 --> 02:15:13,148 Jika kamu aman, aku tahu dia akan aman. Kamu mengerti? 1803 02:15:19,640 --> 02:15:21,734 Kamu bisa menolongku lain kali. 1804 02:15:24,622 --> 02:15:26,622 Kita menyebabkan ini terjadi. 1805 02:15:26,623 --> 02:15:28,481 Aku harus pergi mengeceknya. 1806 02:15:58,677 --> 02:16:00,502 Kamu bisa dengar? 1807 02:16:03,969 --> 02:16:05,656 Tidak 1808 02:16:32,500 --> 02:16:33,610 Tekan ke bawah! 1809 02:16:33,645 --> 02:16:35,488 Tekan dengan tanganmu! 1810 02:16:43,700 --> 02:16:46,159 Jangan berhenti. Terus tekan! 1811 02:17:02,853 --> 02:17:06,366 Tidak! 1812 02:17:08,266 --> 02:17:13,084 Jarak ke benturan: 1.850 meter 1813 02:17:15,451 --> 02:17:16,617 Itu dia! 1814 02:17:18,193 --> 02:17:20,184 - Kapten! - Kita dapat videonya! 1815 02:17:20,185 --> 02:17:21,578 Saya menemukan masalahnya. 1816 02:17:21,579 --> 02:17:23,662 Perlihatkan kami bilik hidrolik 1817 02:17:40,919 --> 02:17:42,961 Ya Tuhan! Aku bilang kamu tetap di sana! 1818 02:17:42,962 --> 02:17:44,320 Aku hanya mau mbantu. 1819 02:17:44,321 --> 02:17:47,668 Baiklah. Pegang senternya. 1820 02:17:47,669 --> 02:17:50,486 Kita tepat dibawah kantung udara, oke? 1821 02:17:50,487 --> 02:17:52,297 Bagaimana kamu tahu aku perlu pertolongan? 1822 02:17:57,225 --> 02:18:00,826 Nek, Nenek... Maafkan aku. 1823 02:18:00,861 --> 02:18:01,970 Aku tidak bisa menolong kita semua 1824 02:18:02,358 --> 02:18:05,808 Dia kembali. Dia akan memeperbaikinya. 1825 02:18:06,126 --> 02:18:08,848 Tidak ada jalan. 1826 02:18:09,418 --> 02:18:11,894 Jangan putus asa, mas. 1827 02:18:39,654 --> 02:18:41,336 Pa! 1828 02:18:48,766 --> 02:18:49,994 Kita akan mati! 1829 02:19:12,218 --> 02:19:15,334 Bagus! Kamu menerangi jalan dan aku pergi ke kabel. 1830 02:19:16,540 --> 02:19:19,415 Jarak ke benturan: 400 meter 1831 02:19:19,416 --> 02:19:20,663 Gundukan bawah laut di depan! 1832 02:19:20,664 --> 02:19:22,100 Kita akan kandas kapten! 1833 02:19:52,402 --> 02:19:54,195 Pak, gerbang sudah tertutup! 1834 02:19:54,196 --> 02:19:55,408 Diterima, Kapten! 1835 02:19:55,409 --> 02:19:59,476 - Anton, start mesinnya. - Baik Kapten. Mundur penuh. 1836 02:20:07,210 --> 02:20:09,435 Kapten! Kita ngga akan bisa! 1837 02:20:09,436 --> 02:20:12,588 Jarak benturan: 15 meter. 1838 02:20:37,466 --> 02:20:39,748 Gerakan mundur diaktifkan. 1839 02:20:39,749 --> 02:20:43,366 Jarak benturan: 10 meter. 1840 02:20:44,037 --> 02:20:45,581 20 meter. 1841 02:20:59,953 --> 02:21:02,381 Hard-a-port! 1842 02:21:13,451 --> 02:21:15,906 Kita berhasil! Kita berhasil! 1843 02:21:16,563 --> 02:21:19,011 - Papa di mana? - Dia ada tepat di belakangku 1844 02:21:20,457 --> 02:21:22,655 Ada berita dari bilik hidrolik? 1845 02:21:22,656 --> 02:21:23,498 Dimana dia? 1846 02:21:23,499 --> 02:21:25,252 Aku pikir kamu bilang dia ada di belakang kamu. 1847 02:21:25,253 --> 02:21:25,951 Iya tadi! 1848 02:21:25,952 --> 02:21:27,879 - Kamu yakin? - Ya. 1849 02:21:27,880 --> 02:21:29,758 Dia ada di sana! 1850 02:21:37,863 --> 02:21:41,312 Papa. Papa! 1851 02:21:41,313 --> 02:21:44,050 Ayo, Jackson. Ayo. 1852 02:21:47,771 --> 02:21:50,524 Aku mohon, aku mohon. 1853 02:21:52,448 --> 02:21:55,198 Ya Tuhan, kumohon. 1854 02:22:12,366 --> 02:22:13,715 Dia berhasil! 1855 02:22:13,991 --> 02:22:15,342 Dia berhasil! 1856 02:22:59,943 --> 02:23:07,303 HARI 27 BULAN 01 TAHUN 0001 1857 02:23:13,840 --> 02:23:16,806 Pesawat ulang-Alik Atlantis. Hari terakhir kami. 1858 02:23:16,807 --> 02:23:20,345 Kami hanya bisa mendengar suara napas kami. 1859 02:23:20,346 --> 02:23:22,507 Itu mengingatkan kami bahwa kami masih 1860 02:23:22,508 --> 02:23:25,866 berbagi kenangan, harapan dan gagasan kami. 1861 02:23:25,867 --> 02:23:29,421 Dan apakah tidak lucu, pagi hari ini kami baru tahu 1862 02:23:29,422 --> 02:23:32,891 Entah bagaimana, ternyata kami semua punya hubungan saudara 1863 02:23:32,892 --> 02:23:34,580 di Wisconsin. 1864 02:23:37,015 --> 02:23:38,435 Tamat. 1865 02:23:48,338 --> 02:23:49,576 Ini bagus. 1866 02:23:50,435 --> 02:23:52,121 Saya pikir Anda akan menyukainya. 1867 02:23:54,075 --> 02:23:59,800 Katakan kepada saya Dr Wilson: Selain buku dan karya seni, 1868 02:23:59,801 --> 02:24:01,020 apakah ada sesuatu yang lain 1869 02:24:01,021 --> 02:24:02,022 yang mungkin bisa kita berbagi? 1870 02:24:03,468 --> 02:24:05,513 Di masa depan? 1871 02:24:06,432 --> 02:24:10,002 Apakah Anda mengajak saya kencan, Dr. Helmsley? 1872 02:24:10,809 --> 02:24:13,683 Kamu tahu diaryku sudah penuh. 1873 02:24:15,215 --> 02:24:16,823 Sebenarnya... 1874 02:24:19,294 --> 02:24:21,064 Ya, saya tahu.... 1875 02:24:25,527 --> 02:24:28,100 Dr. Helmsley dimohon ke anjungan. 1876 02:24:28,101 --> 02:24:30,437 Dr. Helmsley ke anjungan. 1877 02:24:32,654 --> 02:24:34,112 Ke sini. 1878 02:24:40,553 --> 02:24:43,052 Ladies and gentleman, di sini Kapten Michaels bicara. 1879 02:24:43,053 --> 02:24:47,141 Beberapa menit lagi saya akan memerintahkan untuk membuka dek. 1880 02:24:48,360 --> 02:24:51,699 Pada pukul 23:45 tadi malam, bahtera 1881 02:24:51,699 --> 02:24:55,214 nomor 6 dan 7 bergabung dengan kita. 1882 02:24:55,922 --> 02:24:57,670 Untuk pertama kalinya dalam perjalanan kita, 1883 02:24:57,671 --> 02:24:58,670 kita akan melihat langit yang cerah. 1884 02:25:00,905 --> 02:25:02,963 Seperti yang Anda ketahui jumlah penumpang kita 1885 02:25:02,964 --> 02:25:03,964 jauh dari kapasitasnya. 1886 02:25:04,617 --> 02:25:07,249 Tolong, berhati-hati saat anda melangkah keluar 1887 02:25:07,250 --> 02:25:10,605 dan tentu saja... selamat menikmati udara segar. 1888 02:25:13,081 --> 02:25:14,535 Boleh aku pegang? 1889 02:25:14,536 --> 02:25:17,751 Tentu, dia boleh jadi anjing kamu juga. 1890 02:25:17,752 --> 02:25:19,034 Terimakasih. 1891 02:25:22,909 --> 02:25:24,416 Selama hidupku, kamu dari mana saja? 1892 02:25:24,417 --> 02:25:25,920 Toko kado. 1893 02:26:23,095 --> 02:26:25,451 Oh, Adrian. Menakjubkan. 1894 02:26:25,451 --> 02:26:28,641 Saya panggil karena kita barusan menerima gambar satelit. 1895 02:26:28,642 --> 02:26:31,173 Keseimbangan oseanik... dasar laut 1896 02:26:31,174 --> 02:26:33,827 tidak berubah secara ekstrim seperti perkiraan kita. 1897 02:26:33,828 --> 02:26:35,741 Air sudah surut. 1898 02:26:35,742 --> 02:26:36,833 Lebih cepat dari perkiraan kita. 1899 02:26:36,834 --> 02:26:38,767 Terima kasih Tuhan, dan.. 1900 02:26:38,768 --> 02:26:41,112 Ini sulit dipercaya, tetapi Himalaya 1901 02:26:41,113 --> 02:26:43,090 bukan lagi atap dunia. 1902 02:26:43,091 --> 02:26:45,044 Sekarang yang tertinggi adalah pegunungan Drakensberg 1903 02:26:45,045 --> 02:26:46,408 di KwaZulu-Natal. 1904 02:26:46,409 --> 02:26:48,857 Seluruh benua Afrika terangkat 1905 02:26:48,858 --> 02:26:51,503 beberapa ribu kaki, dan bahkan tidak banjir sama sekali. 1906 02:26:51,504 --> 02:26:54,318 Itulah mengapa kita memanggilnya demikian Tanjung Harapan. 1907 02:26:54,319 --> 02:26:56,181 Kita sedang mengarah ke sana. 1908 02:27:03,425 --> 02:27:05,868 Pa, kapan kita pulang? 1909 02:27:05,869 --> 02:27:08,024 Baik, kita sudah ngobrol tentang itu. 1910 02:27:08,024 --> 02:27:08,817 Kita akan menemukan rumah baru 1911 02:27:08,818 --> 02:27:09,820 di luar sana. 1912 02:27:10,277 --> 02:27:11,517 Benar? 1913 02:27:11,518 --> 02:27:14,379 Dimanapun kita selalu bersama. Itulah rumah kita. 1914 02:27:14,380 --> 02:27:16,898 Benar? Kamu takut? 1915 02:27:16,899 --> 02:27:18,269 Aku tidak. 1916 02:27:20,269 --> 02:27:22,165 Ngga perlu popok lagi. 1917 02:27:24,941 --> 02:27:26,446 Bagus.