1
00:01:24,479 --> 00:01:26,562
TAMBANG TEMBAGA MEGA DENG, INDIA
2
00:01:32,354 --> 00:01:33,681
Hati-hati, hati-hati!
3
00:01:39,046 --> 00:01:40,285
Selamat datang, sobat!
4
00:01:40,514 --> 00:01:42,808
Senang ketemu denganmu!
- Terima kasih
5
00:01:44,202 --> 00:01:45,394
Itu si Ajit?
6
00:01:45,395 --> 00:01:48,062
Dia sudah besar sekarang. Sukar dipercaya.
7
00:01:48,063 --> 00:01:49,568
Saya harap kamu lapar, Adrian.
8
00:01:49,666 --> 00:01:51,836
Aku lapar sekali. Apa kabar, Aparna?
9
00:01:51,837 --> 00:01:53,544
Saya buatkan kari ikan kesukaanmu.
10
00:01:53,880 --> 00:01:55,207
Aku sudah tak sabar lagi.
11
00:01:55,607 --> 00:01:57,473
Dia makin cantik aja setiap liat dia,
12
00:01:57,474 --> 00:01:58,304
Mengapa begitu ya?
13
00:01:58,305 --> 00:01:59,478
Aneh, kan?
14
00:01:59,479 --> 00:02:02,186
Tetapi tetap saja kari ikannya ngga enak.
15
00:02:03,295 --> 00:02:05,201
Di telpon kamu misterius banget.
16
00:02:05,202 --> 00:02:06,705
Kenapa kamu ngga datang ke konferensi?
17
00:02:06,893 --> 00:02:08,410
Saya akan tunjukkan ke Anda, Adrian, Pak.
18
00:02:08,411 --> 00:02:10,630
Satnam. Berhenti memanggilku Pak.
19
00:02:17,558 --> 00:02:19,178
Kita pergi berapa dalam?
20
00:02:19,660 --> 00:02:21,029
3400 meter.
21
00:02:21,813 --> 00:02:23,780
Kucari ke seantero India untuk mencari tambang ini.
22
00:02:24,986 --> 00:02:27,117
Dulunya tambang tembaga paling dalam sedunia.
23
00:02:32,117 --> 00:02:34,466
Ingat adikku Gurdeep? Sekarang dia sudah kuliah.
24
00:02:34,734 --> 00:02:36,312
Salam Pak Dr. Helmsley.
25
00:02:36,731 --> 00:02:38,454
Adrian. Panggil saja Adrian.
26
00:02:41,447 --> 00:02:43,181
Jangan sebar terlalu banyak, ya?
27
00:02:45,817 --> 00:02:47,415
Bagaimana kamu bisa bekerja dalam suhu sepanas ini?
28
00:02:48,469 --> 00:02:49,961
Kamu datang pada hari yang tepat, sobat.
29
00:02:49,962 --> 00:02:52,263
Kadang bisa mencapai 49° C.
30
00:02:53,829 --> 00:02:55,384
Perkenalkan Dr Lokesh.
31
00:02:55,626 --> 00:02:57,993
Kolega di Fisika Quantum di Univ. Chennai
32
00:02:57,994 --> 00:02:59,697
- Salam
- Dr Helmsley
33
00:03:02,798 --> 00:03:05,117
Lalu, apa yang kita lihat?
34
00:03:05,118 --> 00:03:08,433
Neutrino-neutrino ini tidak seperti biasanya. Tidak bermassa
35
00:03:08,434 --> 00:03:10,636
tidak bermuatan.
Mereka langsung menembus
36
00:03:10,637 --> 00:03:12,400
materi biasa hampir tak terpengaruh.
37
00:03:12,401 --> 00:03:13,697
Pesanmu bilang jumlahnya dua kali lipat
38
00:03:13,698 --> 00:03:15,825
setelah erupsi matahari terakhir.
39
00:03:16,091 --> 00:03:17,528
Itu terjadi pekan lalu.
40
00:03:19,197 --> 00:03:20,921
Namun, ini terjadi dua hari lalu.
41
00:03:26,056 --> 00:03:29,209
Erupsi matahari terbesar dalam sejarah manusia.
42
00:03:29,503 --> 00:03:31,354
Menyebabkan jumlah neutrino tertinggi
43
00:03:31,355 --> 00:03:32,553
Yang pernah kita catat.
44
00:03:33,359 --> 00:03:35,181
Ya Tuhan.
45
00:03:38,382 --> 00:03:40,460
Bukan itu yang membuatku cemas, Adrian.
46
00:03:41,088 --> 00:03:42,852
Untuk pertama kalinya
47
00:03:44,428 --> 00:03:47,037
neutrino menyebabkan reaksi fisik.
48
00:03:49,378 --> 00:03:51,025
Ngga mungkin.
49
00:03:54,631 --> 00:03:55,758
Ah!
50
00:03:55,759 --> 00:03:58,016
Nyaman sekali!
51
00:03:59,277 --> 00:04:01,413
Ikuti aku.
52
00:04:05,779 --> 00:04:07,030
Kamu ngga akan percaya ini.
53
00:04:09,430 --> 00:04:12,378
Tangki air ini dalamnya 2000 meter.
54
00:04:13,933 --> 00:04:16,365
Sepertinya neutrino-neutrino dari matahari
55
00:04:16,513 --> 00:04:19,406
telah bermutasi menjadi jenis partikel nuklir baru.
56
00:04:27,164 --> 00:04:29,227
Ini yang memanaskan inti bumi.
57
00:04:30,203 --> 00:04:32,359
Dan tiba-tiba bertindak seperti microwave.
58
00:04:43,208 --> 00:04:46,128
Ibu-ibu dan bapak-bapak,
seperti yang dijanjikan:
59
00:04:46,828 --> 00:04:49,194
Tidak ada pidato!
60
00:04:49,563 --> 00:04:51,597
Hanya ucapan "terimakasih".
61
00:04:51,598 --> 00:04:54,459
Karena malam ini, berkat kebaikan hati Anda yang luar biasa,
62
00:04:54,560 --> 00:04:58,947
kita telah mengumpulkan sumbangan
1,7 milyar dollar.
63
00:05:03,318 --> 00:05:05,105
Ngga papa.
64
00:05:05,106 --> 00:05:07,483
- Saya bekerja untuk Gedung Putih.
- Saya tidak peduli Anda siapa, pak
65
00:05:07,484 --> 00:05:09,229
Ini acara resmi, Anda harus berjas.
66
00:05:09,437 --> 00:05:10,803
Scotty!
67
00:05:11,680 --> 00:05:14,305
Hey, Adrian, aku kira kamu masih di India
68
00:05:14,306 --> 00:05:15,244
Apa yang terjadi?
69
00:05:15,245 --> 00:05:16,960
- Aku perlu jaketmu
- Apa?
70
00:05:17,061 --> 00:05:17,974
Aku perlu bicara dengan kepada Anheuser
71
00:05:17,975 --> 00:05:19,432
- Aku ngga mau..
- Cepat berikan jaketmu!
72
00:05:19,433 --> 00:05:21,023
Tolong pegang ini
73
00:05:27,316 --> 00:05:30,088
Hati-hati! Itu jaket mahal, 600 dollar.
74
00:05:31,072 --> 00:05:32,452
Pak Anheuser?
75
00:05:33,051 --> 00:05:34,493
Pak Anheuser?
76
00:05:35,552 --> 00:05:37,092
Saya perlu bicara dengan Anda.
77
00:05:40,471 --> 00:05:41,448
Apakah saya kenal Anda?
78
00:05:41,449 --> 00:05:43,334
Maaf Pak, nama saya Dr Adrian Helmsley
79
00:05:43,335 --> 00:05:44,800
Saya deputi ahli geologi di Lembaga
80
00:05:44,801 --> 00:05:46,993
Sains dan Teknologi
81
00:05:48,057 --> 00:05:49,698
Permisi, saudara-saudara.
82
00:05:50,456 --> 00:05:52,644
Anda tahu ini acara pengumpulan dana,
83
00:05:52,645 --> 00:05:53,975
bukan pesta kampus, kan?
84
00:05:53,976 --> 00:05:55,609
Ini sangat penting, pak.
85
00:05:55,610 --> 00:05:57,419
Selalu begitu. Seharusnya Anda begini:
86
00:05:57,420 --> 00:05:59,331
Buatlah janji dulu atau lebih baik lagi,
87
00:05:59,332 --> 00:06:02,045
bawa atasanmu ke acara sains yang akan datang.
88
00:06:02,081 --> 00:06:03,411
Itu rencana yang bagus.
89
00:06:04,379 --> 00:06:06,845
Saya baru saja terbang 20 jam langsung untuk ke sini, pak.
90
00:06:06,846 --> 00:06:10,038
Sudah dua hari saya tidak tidur.
Anda harus membaca ini, pak.
91
00:06:10,039 --> 00:06:11,799
Anda harus membacanya, sekarang!
92
00:06:17,363 --> 00:06:20,554
Saya tebak ya. Krisis geologi nasional?
93
00:06:21,899 --> 00:06:23,119
Permisi.
94
00:06:41,123 --> 00:06:42,326
Kepada siapa Anda melapor?
95
00:06:42,567 --> 00:06:43,874
Lico Vasos
96
00:06:43,875 --> 00:06:45,465
Tidak lagi.
97
00:06:48,326 --> 00:06:50,133
Al, bawa mobilnya ke sini.
98
00:06:51,331 --> 00:06:53,168
Anda perlu mandi.
99
00:06:53,169 --> 00:06:54,859
Sebentar lagi Anda menemui presiden.
100
00:06:55,201 --> 00:06:56,354
Ada apa?
101
00:06:56,707 --> 00:06:58,562
Bawakan itu ke kantor.
102
00:07:16,053 --> 00:07:17,981
PERTEMUAN KELOMPOK G8, BRITISH COLUMBIA
103
00:07:28,435 --> 00:07:29,766
Selamat pagi.
104
00:07:29,866 --> 00:07:31,517
Saya ingin bertemu secara pribadi
105
00:07:31,518 --> 00:07:33,390
dengan rekan-rekan kepala negara.
106
00:07:35,889 --> 00:07:38,817
Tn Medvedev berharap penerjemahnya hadir.
107
00:07:38,818 --> 00:07:42,104
Tn Presiden, saya jamin
108
00:07:42,105 --> 00:07:44,596
Bahasa Inggris Anda lebih dari cukup
109
00:07:44,597 --> 00:07:46,864
untuk mengerti apa yang akan saya katakan.
110
00:08:06,526 --> 00:08:08,367
Tn Presiden.
111
00:08:11,874 --> 00:08:15,496
Enam bulan lalu, saya dicemaskan
112
00:08:15,497 --> 00:08:19,916
situasi yang sangat mencekam pada mulanya
113
00:08:19,917 --> 00:08:22,070
saya menolak mempercayainya.
114
00:08:22,570 --> 00:08:24,257
Bagaimanapun juga,
115
00:08:24,491 --> 00:08:26,911
melalui usaha luar biasa
116
00:08:26,912 --> 00:08:29,620
dari ilmuwan-ilmuwan kami yang paling cemerlang,
117
00:08:29,914 --> 00:08:33,450
kami telah yakin akan validitasnya.
118
00:08:35,778 --> 00:08:41,172
Dunia yang kita tahu ini,
119
00:08:41,173 --> 00:08:43,533
akan segera berakhir.
120
00:08:45,807 --> 00:08:48,082
LEMBAH CHO MING, TIBET
121
00:08:52,311 --> 00:08:55,766
Proyek bendungan ini akan menciptakan banyak lowongan pekerjaan.
122
00:08:56,211 --> 00:09:01,163
Partai dan negara akan membantu relokasi Anda sekalian.
123
00:09:03,540 --> 00:09:05,129
Nenek, berikan tanganmu.
124
00:09:05,130 --> 00:09:06,557
Tapi, kita mau dibawa kemana?
125
00:09:06,558 --> 00:09:08,089
Semuanya akan baik-baik saja.
126
00:09:12,879 --> 00:09:14,170
Kakak!
127
00:09:14,639 --> 00:09:17,183
Nenek, aku akan kirimi nenek uang.
128
00:09:23,026 --> 00:09:24,726
Siapa yang bisa menulis?
129
00:09:24,826 --> 00:09:26,420
Siapa yang bisa membaca?
130
00:09:27,945 --> 00:09:29,665
Siapa yang bisa mengelas?
131
00:09:42,479 --> 00:09:44,489
EMPIRE GRAND HOTEL, LONDON
132
00:10:01,667 --> 00:10:03,193
Apakah Yang Mulia sudah mempelajari
133
00:10:03,194 --> 00:10:05,370
penawaran ini?
134
00:10:09,770 --> 00:10:14,199
Anda harus mengerti
saya punya keluarga besar, Tuan...
135
00:10:14,200 --> 00:10:15,806
Isaacs.
136
00:10:16,184 --> 00:10:19,291
Satu milyar dollar itu uang yang banyak sekali.
137
00:10:19,597 --> 00:10:22,544
Maaf, uangnya dalam satuan Euro,
138
00:10:22,545 --> 00:10:24,267
Yang Mulia.
139
00:10:27,508 --> 00:10:29,914
MUSÉE DU LOUVRE, PARIS
140
00:10:39,854 --> 00:10:44,112
Saya menaruh kepercayaan besar pada organisasimu.
141
00:10:45,387 --> 00:10:48,092
Ini replika yang sempurna, Roland.
142
00:10:48,093 --> 00:10:50,699
Di luar sana terlalu banyak kaum fanatik
143
00:10:50,700 --> 00:10:52,158
yang bisa merusaknya.
144
00:10:52,159 --> 00:10:54,016
Saya teringat patung
145
00:10:54,017 --> 00:10:56,995
Buddha yang mereka hancurkan di Afghanistan.
146
00:10:56,996 --> 00:11:00,348
Organisasi kita juga telah melakukan seleksi
147
00:11:00,349 --> 00:11:04,633
dari Museum Inggris.
148
00:11:11,399 --> 00:11:14,471
Aku harap dia akan tersimpan di tempat yang aman.
149
00:11:14,574 --> 00:11:20,073
Tersembunyi, dalam bunker bawah tanah di Swiss.
150
00:11:20,839 --> 00:11:23,485
Sangat aman, Roland.
151
00:11:24,653 --> 00:11:28,163
Hanya analisis infra merah yang dapat membedakannya.
152
00:11:29,030 --> 00:11:31,194
Tapi tetap saja ini palsu.
153
00:11:44,858 --> 00:11:48,438
Bunuh diri masal ini diungkap oleh seorang kru dokumenter
154
00:11:48,439 --> 00:11:50,909
di sini di kota kuno Maya di Takal
155
00:11:50,910 --> 00:11:53,017
Sekarang para korban,
dan kita telah lihat banyak sekali,
156
00:11:53,018 --> 00:11:55,417
dikatakan dipengaruhi oleh kalender suku Mayan-Quiche,
157
00:11:55,453 --> 00:11:57,689
yang meramalkan kiamat akan terjadi
158
00:11:57,690 --> 00:12:00,304
pada tanggal 21 Desember
tahun ini,
159
00:12:00,305 --> 00:12:02,761
karena kekuatan penghancur matahari.
160
00:12:02,762 --> 00:12:03,633
Terima kasih, Mark.
161
00:12:03,761 --> 00:12:06,801
Cukup aneh, catatan ilmiah mendukung fakta
162
00:12:06,802 --> 00:12:09,400
bahwa kita menuju klimaks matahari terbesar
163
00:12:09,401 --> 00:12:11,481
yang tercatat dalam sejarah.
164
00:12:12,880 --> 00:12:15,564
PANTAI MANHATTAN, CALIFORNIA
165
00:12:17,791 --> 00:12:20,612
Banyak orang percaya bahwa kelender Maya
166
00:12:20,613 --> 00:12:23,790
meramalkan bahwa akan ada kejadian galaktik...
167
00:12:23,992 --> 00:12:25,396
Mati aku.
168
00:12:37,818 --> 00:12:41,579
Hey, Kate, aku sedang di jalan tol sekarang.
169
00:12:41,679 --> 00:12:45,212
Ya, aku sedang di hadapanmu waktu kamu bicara.
170
00:12:45,759 --> 00:12:48,859
Kamu nyante dikit napa?
Aku kesana sebentar lagi.
171
00:12:49,843 --> 00:12:52,912
Kamu tahu ini liburan dan bukan janji ke dokter, kan?
172
00:12:52,913 --> 00:12:54,596
Seharusnya menyenangkan.
173
00:12:54,597 --> 00:12:56,745
Kamu inget bagaimana bersenang-senang,
kan Kate?
174
00:12:56,746 --> 00:12:57,704
Kamu inget ngga sih ketika kamu
175
00:12:57,705 --> 00:13:00,118
berhenti bersenang-senang?
176
00:13:02,183 --> 00:13:03,395
Sip.
177
00:13:08,355 --> 00:13:09,352
Semprotan serangga?
178
00:13:09,628 --> 00:13:12,539
Oh iya, karena sedang musim nyamuk di Yellowstone.
179
00:13:12,540 --> 00:13:16,558
Aku bawa banyak. Aku berangkat nih.
Sinyalnya jelek di sini.
180
00:13:23,791 --> 00:13:26,837
Anjrit... Loe liat itu coy?
181
00:13:27,037 --> 00:13:28,640
Sakit!
182
00:13:34,217 --> 00:13:36,001
Merrill, udah aku bilang apa.
183
00:13:36,002 --> 00:13:39,060
Kita harusnya balik lagi ke Wisconsin.
184
00:13:39,162 --> 00:13:42,848
Gempa kecil benar-benar menakutkan, Randy.
185
00:13:42,849 --> 00:13:45,477
Ayolah, cuman retakan tanah kecil, kamu ngga akan terganggu sama hal itu
186
00:13:45,478 --> 00:13:47,937
Retakan tanah, buatku seperti operasi plastik
187
00:13:47,938 --> 00:13:51,410
Jangan becanda. Sukurlah aku punya mug kopi anti gempa.
188
00:13:51,411 --> 00:13:53,405
Mereka menunjukkan sifat alam yang sebenarnya kepada kita orang California.
189
00:13:53,406 --> 00:13:57,376
Kita ngga akan ngerasain gangguan kecil seperti gempa permukaan itu.
190
00:13:57,377 --> 00:13:59,317
Eh kalo kamu-kamu punya cerita gempa kecil, dan mau bagi-bagi cerita?
191
00:13:59,318 --> 00:14:00,319
Telpon saja ke Lisa & Randy di nomor 555...
192
00:14:10,214 --> 00:14:11,868
- Hi Pa!
- Hi baby
193
00:14:11,869 --> 00:14:14,247
- Apakabar manis?
- Baik
194
00:14:14,248 --> 00:14:17,361
Jackson, apa-apaan ini?
- Tolong jangan manggil begitu.
195
00:14:17,362 --> 00:14:19,025
Aku ini papamu.
196
00:14:20,627 --> 00:14:22,825
Kamu mau bawa mereka camping pake limo?
197
00:14:23,351 --> 00:14:26,730
Okay.. Apa yang terjadi dengan kerja sementaramu?
198
00:14:27,444 --> 00:14:29,495
Waktu yang lebih bagus, lebih banyak waktu buat nulis.
199
00:14:29,964 --> 00:14:32,200
Gimana, akhir-akhir ini kamu cukup tidur?
200
00:14:32,201 --> 00:14:34,270
Aku udah bilang beribu-ribu kali.
201
00:14:34,271 --> 00:14:37,045
Ngga ada lipo di hari Jumat.
Bakalan berantakan.
202
00:14:37,046 --> 00:14:38,257
Tahan.
203
00:14:38,258 --> 00:14:39,563
- Pagi, Jackson.
- Hi
204
00:14:39,564 --> 00:14:41,490
- Mobil keren.
- Makasih.
205
00:14:41,491 --> 00:14:45,034
Selamat jalan. Inget, hati-hati sama beruang.
206
00:14:45,131 --> 00:14:47,216
- Bye, Gordon
- Love you, Honey.
207
00:14:47,217 --> 00:14:48,107
Bye
208
00:14:48,108 --> 00:14:51,223
Okay, lalu...
- Kasih tahu papa.
209
00:14:51,649 --> 00:14:52,653
Kasih tahu apa?
210
00:14:52,654 --> 00:14:55,529
Dia perlu dipakein ini setiap malam sebelum berangkat tidur.
211
00:14:55,530 --> 00:14:56,781
Masih?
212
00:14:56,782 --> 00:14:58,984
Iya. Biarpun udah 7 tahun masih suka ngompol.
213
00:14:58,985 --> 00:15:00,941
Mungkin itu hal yang perlu kamu tahu.
214
00:15:00,942 --> 00:15:02,995
- Love you
- Love you, Ma.
215
00:15:03,699 --> 00:15:05,445
- Hey
- Kamu okay?
216
00:15:08,377 --> 00:15:10,565
Mereka bener-bener ingin berlibur bersama kamu.
217
00:15:10,565 --> 00:15:11,226
Aku tahu.
218
00:15:11,227 --> 00:15:13,265
Kalau begitu, jangan di depan laptop melulu.
219
00:15:13,265 --> 00:15:14,426
Baik.
220
00:15:18,538 --> 00:15:20,184
Love you!
221
00:15:24,252 --> 00:15:27,211
- Kali ini kita akan ke Jepang.
- Lalu?
222
00:15:27,212 --> 00:15:29,396
Sekarang kamu bisa mengunjungi anakmu, Will.
223
00:15:29,397 --> 00:15:30,794
Siang, ladies!
224
00:15:32,528 --> 00:15:33,931
Kamu denger aku ngga sih?
225
00:15:33,932 --> 00:15:36,152
Iya iya, Harry.
226
00:15:36,152 --> 00:15:38,201
Aku denger dari Audrey kamu udah jadi kakek.
227
00:15:38,202 --> 00:15:40,493
Bisa ngga sih kamu ngga ngurusin keluargaku?
228
00:15:40,494 --> 00:15:43,828
Kamu matiin pasaranku.
Nah ini kita.
229
00:15:43,829 --> 00:15:47,175
Dia menikahi gadis Jepang, lalu karena itukah akhir dunia?
230
00:15:47,176 --> 00:15:49,408
Ayolah Tony, kamu perlu ngeliat dia sesekali.
231
00:15:49,409 --> 00:15:52,582
- Kamu sendiri ketemu sama anakmu?
- Ngga sesering aku ingin
232
00:15:52,583 --> 00:15:55,051
Washington DC itu jauh, tapi setidaknya kita bisa ngobrol
233
00:15:55,052 --> 00:15:56,788
Tentang apa?
234
00:15:56,789 --> 00:16:00,122
Hidup, dan betapa singkat hidup itu.
235
00:16:22,870 --> 00:16:25,925
Apa-apan ini?
236
00:16:31,814 --> 00:16:34,839
- Hello?
- Laura?
237
00:16:34,840 --> 00:16:36,555
Laura, kamu bisa dengar?
238
00:16:36,556 --> 00:16:38,152
Roland, ini kamu?
239
00:16:38,153 --> 00:16:40,790
Laura, mereka membohongi kita.
240
00:16:40,791 --> 00:16:43,020
Aku sedang mempersiapkan jumpa pers
besok.
241
00:16:43,021 --> 00:16:45,456
Aku akan ngasih tahu ke semua orang apa yang sebenarnya terjadi.
242
00:16:45,457 --> 00:16:47,171
Kamu ngomongin apa sih?
243
00:16:47,172 --> 00:16:49,348
Barang-barang senu yang kamu kumpulkan
244
00:16:49,349 --> 00:16:51,412
tidak ada di Swiss.
245
00:16:51,413 --> 00:16:52,927
Terowongan-terowongan itu kosong.
246
00:16:52,928 --> 00:16:54,329
Aku punya buktinya!
247
00:16:56,805 --> 00:16:58,862
Laura, kamu bisa dengar?
248
00:16:58,863 --> 00:17:01,044
Aku ngga denger, Roland.
249
00:17:01,045 --> 00:17:02,735
Laura, bisa dengar ngga?
250
00:17:29,974 --> 00:17:32,364
TAMAN NASIONAL YELLOWSTONE
251
00:17:33,165 --> 00:17:35,236
- Aku senang banget sama lagu ini.
- Yaah ilang deh.
252
00:17:35,237 --> 00:17:38,613
...pantai barat dengan semua rekahan tanah itu,
253
00:17:38,614 --> 00:17:42,312
Aku sudah bilang: Charlie,
cepetan cabut
254
00:17:42,312 --> 00:17:43,555
ke Yellowstone.
255
00:17:43,556 --> 00:17:47,314
Aku ngga mau ketinggalan peristiwa yang akhirnya akan terjadi.
256
00:17:47,315 --> 00:17:49,841
AKu kasih tahu kalian, di sini orang-orang pemerintahan sedang terbang
257
00:17:49,842 --> 00:17:55,262
keluar masuk sepanjang pagi dan percaya sama aku, mereka keliatannya ngga happy.
258
00:17:55,263 --> 00:17:57,871
Inget selalu, teman-teman...
- Aneh banget.
259
00:17:57,872 --> 00:18:01,168
Kamu percaya apa yang dia bilang?
260
00:18:01,169 --> 00:18:03,345
Anehnya di mana?
261
00:18:03,618 --> 00:18:05,862
Kita tidak melihat pencairan tanah seperti yang kita perkirakan
262
00:18:05,863 --> 00:18:07,739
atau bukti apa saja dari penyebaran retakan
263
00:18:07,740 --> 00:18:08,956
dalam lempeng tektonis.
264
00:18:08,957 --> 00:18:10,973
- Bahasa awam saja, doktor.
- Aktivitas seismik
265
00:18:10,974 --> 00:18:13,096
di pantai barat tidak disebabkan oleh
266
00:18:13,097 --> 00:18:15,706
gempa bumi tektonik biasa.
Dan retakan permukaan ini
267
00:18:15,707 --> 00:18:17,849
tidak ada kaitannya dengan pergeseran sesar.
268
00:18:17,850 --> 00:18:20,037
Apakah Anda mau bilang ini bisa jadi permulaan dari
269
00:18:20,038 --> 00:18:22,548
operasi Joline?
- Dr Helmsley terbang ke
270
00:18:22,549 --> 00:18:24,611
Yellowstone untuk mengumpulkan data lebih banyak, pak.
271
00:18:24,612 --> 00:18:28,996
Kita mengikuti jadual yang ditetapkan, Pak Helmsley.
272
00:18:28,997 --> 00:18:31,288
Jadual paling penting dalam sejarah umat manusia.
273
00:18:31,289 --> 00:18:34,432
Sekarang Anda mengatakan kepada saya untuk membuang itu?
274
00:18:34,433 --> 00:18:35,431
Ya, pak.
275
00:18:37,375 --> 00:18:39,397
Perkiraan saya salah.
276
00:18:42,663 --> 00:18:43,890
Kamu tahu berapa kali aku dengar
277
00:18:43,891 --> 00:18:45,973
kata-kata itu di kantor ini?
278
00:18:46,639 --> 00:18:48,687
Nol.
279
00:18:50,434 --> 00:18:51,454
Sudah lihat ini?
280
00:18:51,455 --> 00:18:53,818
Maafkan saya pak Presiden.
Dia bersikeras.
281
00:18:53,819 --> 00:18:55,638
Ini semua ada di berita-berita.
282
00:18:58,787 --> 00:19:01,914
Kita mengetahui lebih lanjut bahwa ledakan mobil yang menewaskan,
283
00:19:01,915 --> 00:19:04,227
direktur museum nasional Perancis
284
00:19:04,228 --> 00:19:06,399
dijadualkan akan menggelar jumpa pers
285
00:19:06,400 --> 00:19:07,600
di Louvre pagi ini.
286
00:19:07,601 --> 00:19:11,722
Kebetulan, dia tewas di terowongan Paris,
287
00:19:11,723 --> 00:19:15,011
terowongan yang sama dimana Putri Diana
meninggal pada tahun 1997.
288
00:19:15,012 --> 00:19:18,347
Kami akan mengikuti terus berita ini...
289
00:19:18,348 --> 00:19:23,339
Laura, aku kira kamu belum bertemu dengan Dr Helmsley.
290
00:19:23,340 --> 00:19:25,624
Aku baru bicara dengannya ayah,
dan dia bilang ke aku...
291
00:19:25,625 --> 00:19:27,532
organisasi tempatku bekerja itu bohongan.
292
00:19:27,533 --> 00:19:29,332
Kenapa dia bilang begitu?
293
00:19:33,826 --> 00:19:36,294
Kamu seperti ibumu kalau kamu marah.
294
00:19:36,295 --> 00:19:40,157
- Emangnya aku pernah bilang begitu?
- Setiap aku marah-marah.
295
00:19:40,158 --> 00:19:43,672
Ayah, seseorang tewas.
296
00:19:44,450 --> 00:19:48,094
Sayang. Kamu duduk dulu.
297
00:19:57,964 --> 00:20:00,038
Cuma ada selusin orang di pemerintahan ini
298
00:20:00,039 --> 00:20:01,935
yang tahu apa yang akan aku katakan padamu.
299
00:20:02,179 --> 00:20:04,485
Yah, ada apa?
300
00:20:08,172 --> 00:20:11,306
Sebuah usaha internasional yang belum pernah ada sebelumnya
301
00:20:11,307 --> 00:20:12,308
sedang berjalan.
302
00:20:12,964 --> 00:20:17,908
Pada saat ini 46 negara berinvestasi pada hal ini
303
00:20:17,909 --> 00:20:19,860
Laura gadis yang cerdas.
Dia akan mengerti apa
304
00:20:19,860 --> 00:20:21,770
yang terjadi di Paris.
305
00:20:21,771 --> 00:20:23,795
Kita tidak terlibat dengan apapun itu, kan?
306
00:20:23,796 --> 00:20:25,733
"Kita"? Emangnya siapa "kita"?
307
00:20:25,734 --> 00:20:27,294
Apa yang sedang kamu bicarakan?
308
00:20:27,416 --> 00:20:30,036
Apa yang perlu kita fokuskan adalah jadual.
309
00:20:30,037 --> 00:20:31,638
Lalu kapan kita beritahu orang-orang?
310
00:20:31,639 --> 00:20:34,636
Apa maksudmu?
- Rakyat kita, pak.
311
00:20:34,637 --> 00:20:36,675
Mereka perlu tahu.
312
00:20:37,303 --> 00:20:40,211
Tentu saja. Dengarkan.
313
00:20:40,212 --> 00:20:43,754
Tugasmu adalah mencari tahu kapan hal itu akan terjadi.
314
00:20:43,755 --> 00:20:47,283
Tugasku adalah mencari tahu bagaimana membentuk suatu pemerintahan
315
00:20:47,284 --> 00:20:48,804
setelah hal itu terjadi.
316
00:20:48,805 --> 00:20:50,751
Sampai saat itu, kita tidak punya waktu untuk apapun
317
00:20:50,752 --> 00:20:52,882
kecuali tugas itu, mengerti?
318
00:20:53,138 --> 00:20:56,686
Telpon aku kalau ada berita apapun dari Yellowstone.
319
00:20:57,898 --> 00:21:00,646
- Cantik, ya?
- Maaf, pak?
320
00:21:00,647 --> 00:21:02,498
Anak presiden, aku tadi lihat kamu melototin dia.
321
00:21:02,499 --> 00:21:05,794
- Saya tidak memandangi dia.
- Lebih baik kamu cepat-cepat nak
322
00:21:05,795 --> 00:21:07,936
Kiamat sudah dekat.
323
00:21:08,703 --> 00:21:10,274
Helikopter sudah siap.
324
00:21:10,275 --> 00:21:12,896
Mereka menunggu di lapangan selatan.
325
00:21:14,081 --> 00:21:19,569
- Pah, kita mau ke mana?
- Ini tempat istimewa yang aku tahu
326
00:21:19,570 --> 00:21:21,295
Sebenernya sih, ini tempat mamamu dan aku
327
00:21:21,296 --> 00:21:22,449
dulu sering main.
328
00:21:22,450 --> 00:21:24,882
Aku ngga mau tahu dimana kamu dan mama ngesex.
329
00:21:24,883 --> 00:21:26,219
Aku ngga siap untuk itu, Jackson.
330
00:21:26,220 --> 00:21:29,244
Stop manggil aku begitu, itu nakutin aku.
331
00:21:29,245 --> 00:21:30,878
Emangnya apa salahnya manggil "Papa"?
332
00:21:32,160 --> 00:21:34,113
Papa, liat itu.
333
00:21:34,437 --> 00:21:35,704
Dulu ngga ada ini deh.
334
00:21:36,954 --> 00:21:38,705
Apa yang aku lakukan?
335
00:21:38,706 --> 00:21:40,875
Ambil topimu.
336
00:21:45,292 --> 00:21:47,321
Kamu ngga liat tanda itu?
337
00:21:55,266 --> 00:21:57,242
Dulunya ada danau di sini.
338
00:21:57,243 --> 00:21:59,593
Kalau aku liat sih ngga kaya danau.
339
00:21:59,594 --> 00:22:02,088
Aku tahu. Semuanya hilang.
340
00:22:03,882 --> 00:22:05,140
Ayo kita cek kesana.
341
00:22:05,141 --> 00:22:06,587
Bagus.
342
00:22:28,491 --> 00:22:31,649
Seseorang memasuki zona panas.
343
00:22:44,713 --> 00:22:46,171
Apa itu?
344
00:22:47,570 --> 00:22:49,605
Itu tentara angkatan darat Amerika.
345
00:22:59,332 --> 00:23:01,047
Kelihatannya beberapa kendaraan pemerintah
346
00:23:01,048 --> 00:23:03,155
sedang mengerubungi mereka.
347
00:23:03,358 --> 00:23:04,830
Anda berada di daerah terlarang, pak.
348
00:23:04,831 --> 00:23:06,502
Kami minta Anda dan keluarga Anda ikut kami.
349
00:23:06,502 --> 00:23:10,155
Baik, okay, kami akan bersama kalian.
350
00:23:10,156 --> 00:23:11,413
Ini akan menyenangkan, kan?
351
00:23:14,742 --> 00:23:18,505
Ini liar.
Ini benar-benar liar.
352
00:23:29,922 --> 00:23:33,644
Sungguh tak dapat dipercaya.
2700° C pada kedalaman 40.000 kaki?
353
00:23:33,645 --> 00:23:35,946
Aku tahu, kedengarannya sungguh tak mungkin.
354
00:23:35,947 --> 00:23:39,487
Betapapun, kita perhatikan ada kenaikan hampir 0.5%
355
00:23:39,488 --> 00:23:41,678
- Per hari?
- Bukan.
356
00:23:41,679 --> 00:23:42,528
Per jam.
357
00:23:42,529 --> 00:23:46,152
Dr Helmsley, kami menahan beberapa turis di zona panas.
358
00:23:46,153 --> 00:23:47,220
Akan saya urus.
359
00:23:47,221 --> 00:23:50,722
Sambungkan aku ke Satnam.
360
00:23:50,723 --> 00:23:52,270
Reference silangkan datanya.
361
00:23:52,271 --> 00:23:56,224
Ini kan taman nasional, semestinya tidak perlu dipagari.
362
00:23:56,225 --> 00:23:57,506
Apa yang terjadi di sini?
363
00:23:57,507 --> 00:23:59,609
Kami ahli geologi.
364
00:24:00,052 --> 00:24:02,629
Anda biasa mengebor dengan senjata mesin?
365
00:24:03,981 --> 00:24:06,011
Mayor, akan saya tangani ini, terima kasih.
366
00:24:06,012 --> 00:24:07,393
Lalu apa yang terjadi dengan danau ini?
367
00:24:07,394 --> 00:24:09,415
Itulah yang sedang kami cari tahu apa yang terjadi.
368
00:24:09,416 --> 00:24:11,212
Kami pikir seluruh area menjadi tidak stabil.
369
00:24:11,213 --> 00:24:13,801
Saya kira sebaiknya Anda dan anak-anak menjauhi daerah ini, Pak...
370
00:24:13,802 --> 00:24:15,097
Curtis.
371
00:24:16,322 --> 00:24:18,188
Apakah Anda ini Jackson Curtis yang menulis
372
00:24:18,188 --> 00:24:21,208
"Selamat tinggal Atlantis"?
373
00:24:23,480 --> 00:24:24,715
Benar sekali.
374
00:24:25,956 --> 00:24:28,663
Itu ditulis untuk mama.
375
00:24:30,724 --> 00:24:34,616
Saya baca beberapa cerita pendek Anda sewaktu kuliah.
376
00:24:34,617 --> 00:24:37,559
Papa kamu orang yang sangat berbakat
377
00:24:37,560 --> 00:24:38,176
Dengerin tuh.
378
00:24:38,177 --> 00:24:39,879
Luar biasa.
Saya sedang baca buku Anda.
379
00:24:39,880 --> 00:24:41,989
".... Aku di hari ke 300,
pesawat ulang-alik
380
00:24:41,990 --> 00:24:43,265
kehilangan kontak dengan bumi...".
381
00:24:43,266 --> 00:24:45,251
Anda termasuk dari sedikit orang yang beruntung yang membeli buku itu.
382
00:24:45,252 --> 00:24:47,687
- Saya tidak beli.
- Tidak beli?
383
00:24:47,688 --> 00:24:49,708
Ayah saya memberikannya kepada saya.
384
00:24:50,867 --> 00:24:53,176
Saya mau bertanya sesuatu.
385
00:24:53,177 --> 00:24:55,400
Anda pikir orang-orang itu begitu mulia
386
00:24:55,401 --> 00:24:57,800
meskipun tahu bahwa nyawa mereka dipertaruhkan?
387
00:24:57,801 --> 00:24:59,745
Saya harap begitu.
388
00:24:59,746 --> 00:25:03,050
Kritikus bilang bahwa saya naif,
seorang optimis yang tidak tahu malu,
389
00:25:03,051 --> 00:25:04,764
tetapi mereka tahu apa sih?
390
00:25:07,134 --> 00:25:09,323
Senang bertemu dengan Anda.
391
00:25:09,324 --> 00:25:11,106
Mayor, tolong hantarkan orang-orang baik ini
392
00:25:11,107 --> 00:25:12,155
ke tempat perkampingan.
393
00:25:12,156 --> 00:25:13,155
Ini milik Anda.
394
00:25:13,637 --> 00:25:14,650
- Terima kasih
- Baik, pak.
395
00:25:14,651 --> 00:25:16,748
- Hati-hati.
- Okay
396
00:25:16,749 --> 00:25:17,815
Dia baik banget ya.
397
00:25:17,816 --> 00:25:20,172
Kamu bilang begitu karena dia suka bukumu.
398
00:25:25,583 --> 00:25:27,199
Kelihatannya anakmu akan lebih cerdas
399
00:25:27,200 --> 00:25:28,572
daripada kita semua.
400
00:25:33,609 --> 00:25:34,929
Ada masalah apa?
401
00:25:34,930 --> 00:25:38,018
Aku kirimkan pembacaan temperatur ke Satnam.
402
00:25:38,019 --> 00:25:40,329
Kolega saya di Argentina dan Ontario punya
403
00:25:40,330 --> 00:25:42,230
data yang hampir identik.
404
00:25:42,231 --> 00:25:44,613
Di sini sangat panas, sehingga kami harus menutup tambang.
405
00:25:44,614 --> 00:25:45,725
Sudahkah kamu mengecek ulang angka-angka itu?
406
00:25:45,726 --> 00:25:47,415
Sudah saya cek tiga kali, sobat.
407
00:25:47,416 --> 00:25:49,931
Saya harap kami salah, tetapi
408
00:25:49,932 --> 00:25:50,930
ternyata tidak.
409
00:25:52,199 --> 00:25:55,395
Kerak bumi sedang menuju ketidakstabilan.
410
00:25:59,724 --> 00:26:00,961
Ini terlalu awal.
411
00:26:00,962 --> 00:26:04,741
Adrian. Anda harus segera memulai evakuasi.
412
00:26:06,616 --> 00:26:08,312
Ya Tuhan.
413
00:26:08,313 --> 00:26:11,950
Semua keunggulan sains kita, semua mesin canggih kita,
414
00:26:11,951 --> 00:26:15,037
orang-orang Maya sudah bisa melihatnya ribuan tahun lalu.
415
00:26:24,079 --> 00:26:26,578
Aku dulu berpikir kalau kita punya waktu lebih banyak.
416
00:26:34,412 --> 00:26:35,703
Okay.
417
00:26:36,191 --> 00:26:38,168
Okay, Aku ingin kamu sekeluarga bersiap-siap.
418
00:26:38,169 --> 00:26:40,869
Aku akan atur penjemputan udara dari Delhi.
419
00:26:40,870 --> 00:26:42,896
Terima kasih sobat.
420
00:26:42,897 --> 00:26:44,863
Semoga berhasil.
421
00:26:53,420 --> 00:26:55,154
Ajit.
422
00:26:56,120 --> 00:26:58,254
Kita akan naik kapal besar.
423
00:27:07,878 --> 00:27:10,389
Tunggu, tunggu dulu.
424
00:27:10,390 --> 00:27:13,047
Maaf. Satu pertanyaan.
425
00:27:13,048 --> 00:27:18,843
Apa yang orang pemerintahan bilang ke Anda?
426
00:27:21,346 --> 00:27:24,128
Mereka ngga suka kami melompat pagar
427
00:27:24,129 --> 00:27:27,650
dan bahwa semua area
di bawah sana tidak stabil.
428
00:27:27,651 --> 00:27:28,607
"Tidak stabil"?
429
00:27:28,608 --> 00:27:31,009
Mereka bilang "tidak stabil"?
430
00:27:33,961 --> 00:27:35,642
Lucu sekali.
431
00:27:35,643 --> 00:27:36,643
Ayo kita pergi.
432
00:27:40,378 --> 00:27:42,790
"Tidak stabil".
433
00:27:47,482 --> 00:27:49,470
Tidak hanya Yellowstone, pak.
434
00:27:49,471 --> 00:27:52,242
Temperatur naik dengan kecepatan tinggi
435
00:27:52,243 --> 00:27:54,159
di zona-zona panas seluruh dunia.
436
00:27:54,160 --> 00:27:56,777
Apakah kamu yakin sepenuhnya akan hal ini, Adrian?
437
00:27:56,778 --> 00:28:00,802
Sekali kita perintahkan, tidak ada jalan mundur.
438
00:28:00,803 --> 00:28:03,979
Saya yakin sekali.
439
00:28:03,980 --> 00:28:05,869
Kita harus menyelamatkan apa yang bisa kita selamatkan.
440
00:28:05,870 --> 00:28:08,430
Dan kita harus bergerak sekarang!
441
00:28:38,028 --> 00:28:42,267
Di sini banyak banget nyamuk.
Sudah nyemprot tenda belum sih?
442
00:28:42,268 --> 00:28:44,423
Nanti aku carikan semprotan nyamuk besok.
443
00:28:44,424 --> 00:28:47,274
Mereka suka kamu karena darah kamu manis.
444
00:28:48,089 --> 00:28:50,878
Pa, papa bilang ngga ngerjain buku lagi.
445
00:28:50,878 --> 00:28:51,805
Hmm?
446
00:28:51,806 --> 00:28:54,981
Ngga koq, papa lagi ngerjain yang lain.
447
00:28:57,836 --> 00:28:59,377
Okay.
448
00:29:02,472 --> 00:29:04,306
Kamu beneran butuh semua topi ini?
449
00:29:04,307 --> 00:29:05,682
Dimana popok kamu?
450
00:29:05,683 --> 00:29:07,275
Aku sudah make.
451
00:29:14,841 --> 00:29:15,816
Siapa ngasih ini?
Mama?
452
00:29:15,817 --> 00:29:18,754
Bukan, Gordon yang ngasih
di hari ultahku.
453
00:29:19,300 --> 00:29:21,503
Handphone itu harus kita bicarakan
454
00:29:21,504 --> 00:29:22,501
Sebagai keluarga.
455
00:29:24,047 --> 00:29:26,062
Keluarga mana?
456
00:29:29,450 --> 00:29:32,489
Itu nyakitin perasaanku kalau kamu ngomong seperti itu.
457
00:29:34,710 --> 00:29:35,805
Pergilah.
458
00:29:41,010 --> 00:29:44,932
Orang dewasa juga bisa terluka.
459
00:30:02,260 --> 00:30:03,636
Ngga mungkin.
460
00:30:04,053 --> 00:30:04,883
... ceritakan sebenarnya.
461
00:30:04,884 --> 00:30:06,994
terima kasih, Bill.
Apa yang ingin Anda tanyakan?
462
00:30:06,995 --> 00:30:09,810
Aku ingin tahu, dimana semua akan mulai?
463
00:30:09,811 --> 00:30:12,127
Hmm, sesuatu seperti ini cuman ada di Hollywood.
464
00:30:12,128 --> 00:30:15,750
Bumi mereka sudah retak dibawah pantat mereka.
465
00:30:15,751 --> 00:30:18,559
Keluarga kami percaya pada injil.
466
00:30:18,560 --> 00:30:19,929
Kami tidak punya sesuatupun untuk ditakuti, Charlie.
467
00:30:19,930 --> 00:30:22,069
Bagus untukmu, Bill.
Terima kasih sudah nelpon.
468
00:30:22,308 --> 00:30:25,324
Di sini Charlie Frost melaporkan langsung dari
469
00:30:25,325 --> 00:30:28,905
Taman Nasional Yellowstone,
yang sebentar lagi menjadi
470
00:30:28,906 --> 00:30:32,997
gunung berapi aktif terbesar se dunia.
471
00:30:33,043 --> 00:30:35,174
Aku akan kembali lagi, saudara-saudara.
472
00:30:37,483 --> 00:30:39,614
Apakah Anda keberatan jika saya bergabung dengan Anda?
473
00:30:39,615 --> 00:30:40,915
Saya mau bertanya sesuatu.
474
00:30:41,122 --> 00:30:44,853
Saya hanya punya waktu satu menit. Mau acar mentimun?
475
00:30:46,108 --> 00:30:48,486
Saya tadi ndengerin siaran dan saya bertanya-tanya
476
00:30:48,487 --> 00:30:52,180
apa yang sebenarnya sedang terjadi
dan akan bermula di Hollywood?
477
00:30:52,181 --> 00:30:56,268
Kiamat.
Hari akhir.
478
00:30:56,325 --> 00:30:59,958
Hari penghakiman. Akhir dari dunia ini, kawan.
479
00:30:59,988 --> 00:31:02,831
Orang kristen bilang ini Kembalinya Jesus,
tetapi orang Maya
480
00:31:02,832 --> 00:31:04,854
sudah tahu tentang ini, juga suku Hoppi,
481
00:31:04,855 --> 00:31:09,714
I Ching, Injil.
482
00:31:09,966 --> 00:31:12,605
- Mau bir?
- Ya.
483
00:31:12,679 --> 00:31:14,411
Lihat, saya mau makan.
484
00:31:14,412 --> 00:31:17,198
Kenapa Anda tidak mengunduh blog saya saja?
485
00:31:17,199 --> 00:31:21,914
Itu gratis. Tentu saja, kami hargai juga jika ada sumbangan.
486
00:31:21,935 --> 00:31:24,627
Di masa lalu, orang Maya
adalah peradaban yang pertama kali
487
00:31:24,628 --> 00:31:27,133
menemukan bahwa planet ini punya
488
00:31:27,134 --> 00:31:30,309
tanggal kadaluwarsa.
Sesuai dengan kalender mereka,
489
00:31:30,310 --> 00:31:34,087
pada tahun 2012 sebuah peristiwa besar akan terjadi,
490
00:31:34,088 --> 00:31:37,069
disebabkan karena planet-planet akan segaris di tata surya kita
491
00:31:37,069 --> 00:31:41,409
ini akan terjadi setiap
640.000 tahun.
492
00:31:41,410 --> 00:31:43,103
Oh, ngga lagi.
493
00:31:43,104 --> 00:31:47,428
Keren, kan? Saya bikin semua animasinya sendirian.
494
00:31:47,467 --> 00:31:51,116
Bayangkan bumi ini seperti jeruk
495
00:31:51,135 --> 00:31:54,381
Anda bumbui dengan sedikit humor.
496
00:31:54,382 --> 00:31:55,777
Lalu biarkan mereka berpikir.
497
00:31:55,778 --> 00:31:59,217
Matahari kita akan mulai memancarkan radiasi dalam jumlah ekstrim,
498
00:31:59,242 --> 00:32:01,677
Persetan denganmu, bangsat.
499
00:32:01,678 --> 00:32:04,107
Inti bumi akan meleleh seperti dari bagian dalam
500
00:32:04,108 --> 00:32:05,108
jeruk.
501
00:32:05,400 --> 00:32:08,404
Menyebabkan kerak bumi bergeser dengan bebas.
502
00:32:08,434 --> 00:32:11,937
Pada tahun 1958 Professor Charles
Hapgood menamainya:
503
00:32:11,937 --> 00:32:13,962
"Pergeseran Kerak Bumi"
504
00:32:12,984 --> 00:32:16,701
Albert Einstein
juga mendukungnya.
505
00:32:16,728 --> 00:32:19,458
Orang-orang akan mengalaminya, kekuatan alam
506
00:32:19,459 --> 00:32:22,429
akan sangat menghancurkan dan membawa dunia ini ke akhir
507
00:32:22,430 --> 00:32:27,171
pada winter solstice 12-21-12.
508
00:32:27,201 --> 00:32:30,335
Ingat selalu.
Anda mendengar ini pertama kali dari
509
00:32:30,335 --> 00:32:31,536
Charlie Frost.
510
00:32:32,148 --> 00:32:35,331
Anda harus menyembunyikannya rahasia seperti ini.
511
00:32:35,332 --> 00:32:36,903
Coba pikirin deh.
512
00:32:37,037 --> 00:32:39,911
Pertama, pasar saham akan hancur.
513
00:32:39,912 --> 00:32:42,276
Lalu perekonomian: Bum !
514
00:32:42,277 --> 00:32:43,582
Dollar: Bum!
515
00:32:43,582 --> 00:32:45,821
Lalu huru-hara di jalan-jalan.
516
00:32:45,822 --> 00:32:49,761
Perang,genosida.
Bum Bum Bum!
517
00:32:49,762 --> 00:32:53,143
Omong kosong. Tidak ada seorangpun bisa menyembunyikan rahasia ini, Charlie.
518
00:32:53,144 --> 00:32:54,075
Seseorang harus meniup peluit
519
00:32:54,076 --> 00:32:58,080
Kemudian, orang-orang malang ini dilenyapkan.
520
00:32:58,081 --> 00:33:00,714
Seperti orang-orang ini.
Bum ! Bum!
521
00:33:00,714 --> 00:33:04,670
Semua orang ini: Mati! Mati! Mati!
522
00:33:06,277 --> 00:33:09,784
Itu Professor Meyers.
523
00:33:09,817 --> 00:33:12,011
Dia menjalankan program ulang-alik Atlantis.
524
00:33:12,012 --> 00:33:12,982
Anda mengenalnya?
525
00:33:12,982 --> 00:33:15,061
- Yeah, dia banyak membantu dalam riset buku saya.
526
00:33:15,062 --> 00:33:18,216
Kalau begitu, itu sebelum kecelakaan yang menimpanya.
527
00:33:18,242 --> 00:33:22,120
- Meyers sudah meninggal?
- Yeah, dua bulan lalu.
528
00:33:22,156 --> 00:33:25,628
Dia salah satu pendengar setiaku.
529
00:33:25,661 --> 00:33:27,018
Dia tahu semua.
530
00:33:27,019 --> 00:33:30,782
Semua apa, dimana, mengapa, yang pemerintah kerjakan.
531
00:33:30,783 --> 00:33:33,749
Dia bahkan mengirimiku sebuah peta.
532
00:33:33,789 --> 00:33:37,805
Sebuah peta, Charlie?
Untuk apa?
533
00:33:43,126 --> 00:33:48,367
Mereka sedang membangun sebuah wahana ruang angkasa raksasa, bung.
534
00:33:53,309 --> 00:33:59,279
Sial, aku harus pergi.
Aku harus kembali ke bumi.
535
00:33:59,304 --> 00:34:02,094
- Anda punya bir?
- Ini yang terakhir.
536
00:34:02,095 --> 00:34:05,281
- Baiklah, saya menikmatinya.
537
00:34:05,282 --> 00:34:08,227
Terima kasih.
538
00:34:08,228 --> 00:34:10,151
- COba tebak, mereka menjual tempat duduk!
539
00:34:10,152 --> 00:34:11,193
- Kalau begitu, belikan aku 3.
540
00:34:11,194 --> 00:34:13,735
- Tidak! Orang-orang sepertimu dan aku
tidak punya kesempatan.
541
00:34:13,736 --> 00:34:16,500
Kamu harus seperti Bill Gates
atau Rupert Murdoch
542
00:34:16,501 --> 00:34:18,638
atau milyuner Russia.
543
00:34:18,639 --> 00:34:20,585
Jangan keras-keras, anakku sedang tidur.
544
00:34:20,586 --> 00:34:26,348
Bawa pergi mereka dari Yellowstone.
Di sini akan sangat berbahaya.
545
00:34:29,700 --> 00:34:32,187
Mengapa kita ngga bikin anak?
546
00:34:33,670 --> 00:34:36,717
Kita ngga bikin anak di supermarket.
547
00:34:37,653 --> 00:34:40,842
Lepasin barang dagangannya.
548
00:34:41,557 --> 00:34:44,155
Sayang, wanita-wanita memberiku uang ribuan dollar
549
00:34:44,156 --> 00:34:46,619
buat memegang-megang buah dada mereka.
Untuk kamu gratis deh.
550
00:35:05,462 --> 00:35:08,023
Kamu selalu bertingkah aneh setiap dia muncul.
551
00:35:08,024 --> 00:35:11,549
Aku ngga bertingkah aneh,
Aku mau cari makaroni.
552
00:35:14,325 --> 00:35:16,249
Lalu mengapa kamu bisa bertahan dengannya lama sekali?
553
00:35:16,250 --> 00:35:17,759
Bisa ngga sih kita ngga ngomongin itu?
554
00:35:17,760 --> 00:35:21,382
- Dia bapak anak-anakku.
- Oh, ayolah, Kate
555
00:35:21,401 --> 00:35:23,631
Kamu berhenti dari sekolah kedokteran supaya kamu bisa melahirkan Noah.
556
00:35:23,658 --> 00:35:25,853
Sesungguhnya kamu membesarkan dia dan Lilly sendirian
557
00:35:25,854 --> 00:35:28,081
sementara dia menempel ke laptop menulis buku-buku sampah itu.
558
00:35:28,082 --> 00:35:30,725
Itu bukan sampah!
Dia bisa menerbitkannya.
559
00:35:30,726 --> 00:35:32,384
Oh, diterbitkan.
Ok, lupa.
560
00:35:32,385 --> 00:35:35,570
422 eksemplar.
561
00:35:49,525 --> 00:35:52,333
- Kamu lihat itu?
- Lihat apa?
562
00:35:52,352 --> 00:35:55,556
Kate, dengarkan, kita harus berusaha untuk ini.
563
00:35:55,557 --> 00:35:57,076
Hubungan kita.
564
00:35:57,555 --> 00:36:00,977
Aku ngga tahu, sayang, Aku rasa ada sesuatu
565
00:36:00,978 --> 00:36:02,525
menjauhkan kita.
566
00:36:06,501 --> 00:36:11,219
Pegangan di tiang itu!
Kate, jangan lepaskan!
567
00:36:14,505 --> 00:36:17,134
Kamu punya sesuatu untuk gigitan nyamuk?
568
00:36:17,134 --> 00:36:19,136
Sebelum atau sesudah?
569
00:36:20,037 --> 00:36:22,771
- Saya ambil dua-duanya.
- Berhenti menggaruk atau
570
00:36:22,772 --> 00:36:24,339
nanti kena infeksi.
571
00:36:24,340 --> 00:36:27,332
...dan saya sedang berhenti sebentar di toko grosir...
572
00:36:27,333 --> 00:36:28,603
Itu Ibu Birnbaum
573
00:36:28,603 --> 00:36:31,886
Dia guruku.
Dia masuk TV!
574
00:36:32,426 --> 00:36:34,648
...supermarket sedang dibuka saat kejadian
575
00:36:34,649 --> 00:36:37,802
tetapi untungnya tidak ada laporan korban terluka atau tewas.
576
00:36:37,803 --> 00:36:41,003
Sungguh mukjizat tidak ada orang terluka.
577
00:36:41,028 --> 00:36:43,834
Hello? Hi Ma.
578
00:36:43,835 --> 00:36:46,624
Kamu lihat apa yang terjadi di supermarket kita?
579
00:36:48,624 --> 00:36:51,197
Dia ingin kita pulang.
580
00:36:51,222 --> 00:36:52,512
Apakah ini mungkin?
581
00:36:52,513 --> 00:36:54,792
Kita kerjakan semua pilihan sampai malam.
582
00:36:54,793 --> 00:36:57,293
Berita baiknya : sudah ada konsensus bahwa 4 dari semua bahtera
583
00:36:57,294 --> 00:36:59,102
akan operasional pada saatnya.
584
00:36:59,103 --> 00:37:00,989
- Hanya 4? Kamu bilang itu kabar baik?
585
00:37:00,990 --> 00:37:03,314
- Kita bisa menyelamatkan lebih dari 400.000 orang.
586
00:37:03,315 --> 00:37:05,538
Untuk saya, pak, itu pasti keajaiban.
587
00:37:05,539 --> 00:37:08,012
Tetapi memulai proses boardingnya sekarang.
588
00:37:08,013 --> 00:37:11,873
Thomas. Kita tidak punya pilihan
589
00:37:11,922 --> 00:37:15,202
Kamu harus meyakinkan mereka.
590
00:37:18,203 --> 00:37:21,955
Sesuai dengan informasi terakhir...
591
00:37:21,967 --> 00:37:24,683
- Silakan lanjutkan, Adrian.
- Terima kasih, pak.
592
00:37:24,727 --> 00:37:27,000
Temperatur kerak bumi,
593
00:37:27,001 --> 00:37:31,221
yaitu perekat yang menahan lapisan tanah,
594
00:37:31,222 --> 00:37:34,556
sedang bergerak dengan kecepatan yang lebih besar daripada perkiraan.
595
00:37:34,568 --> 00:37:37,711
Sebagai hasilnya kami mengamati ketidakstabilan kutub yang ekstrim
596
00:37:37,735 --> 00:37:39,490
Medan magnet menurun
597
00:37:39,491 --> 00:37:42,378
hingga lebih dari 80%
dalam kurun waktu 48 jam.
598
00:37:42,379 --> 00:37:46,187
Berapa lama waktu yang kita punya, Dr Helmsley?
599
00:37:47,848 --> 00:37:50,515
Dua, atau tiga hari,
kalau kita beruntung.
600
00:37:50,551 --> 00:37:54,280
Bagaimana Anda bisa ngomong keberuntungan pada situasi seperti ini?
601
00:37:54,293 --> 00:37:58,308
Maafkan saya, Tuan Perdana Menteri.
602
00:37:58,309 --> 00:38:00,300
Bukan maksud saya seperti itu.
603
00:38:00,760 --> 00:38:03,588
Saya takut semakin lama kita menunggu,
604
00:38:03,589 --> 00:38:06,081
faktor keberuntunganlah yang makin berperan.
605
00:38:11,035 --> 00:38:13,094
Rekan-rekan.
606
00:38:13,772 --> 00:38:17,463
Saya merekomendasikan kita lakukan evakuasi secepatnya.
607
00:38:18,552 --> 00:38:21,873
Jika ada yang keberatan
608
00:38:22,246 --> 00:38:24,837
Silakan bicara.
609
00:38:25,148 --> 00:38:30,609
Di sudut biru:
38 menang, 34 KO,
610
00:38:30,628 --> 00:38:33,492
Mesin tinju dari Ukraina
611
00:38:33,520 --> 00:38:36,199
Penantang nomor satu tak terkalahkan
612
00:38:36,200 --> 00:38:38,164
di kelas berat:
613
00:38:38,165 --> 00:38:45,156
Mr. Zultan Balashin!
614
00:38:49,565 --> 00:38:51,951
- Yuri!
- Zultan!
615
00:38:51,952 --> 00:38:54,634
Aku kuatir kamu tidak bisa datang.
616
00:38:54,635 --> 00:38:57,034
Dia perlu berkonsentrasi sekarang. Tuan Karpov.
617
00:38:57,035 --> 00:39:01,217
Kamu diam kalau aku sedang bicara dengan anakku, ngerti?
618
00:39:01,343 --> 00:39:05,507
- Baik, Tn Karpov.
- Bagus. Itu bagus.
619
00:39:05,704 --> 00:39:07,828
Zultan, dengarkan aku.
620
00:39:07,856 --> 00:39:11,560
Kita pejuang, tidak pernah menyerah.
621
00:39:11,586 --> 00:39:15,649
Bagaimanapun kuatnya mereka memukul kita.
622
00:39:17,114 --> 00:39:22,037
Bunuh keparat itu.
623
00:39:23,279 --> 00:39:29,263
Siap-siap bertarung!
624
00:39:46,163 --> 00:39:49,043
PERHATIAN:
MULAI PROSEDUR BOARDING
625
00:40:00,839 --> 00:40:03,835
Yuri, kamu mau kemana?
626
00:40:05,128 --> 00:40:06,992
Yuri!
627
00:40:15,543 --> 00:40:18,413
CalTech yakin retakan sepanjang
628
00:40:18,414 --> 00:40:21,382
Westwood telah melepaskan sebagian besar tekanan permukaan.
629
00:40:21,383 --> 00:40:23,428
Kehidupan di kota kembali normal,
630
00:40:23,429 --> 00:40:24,428
Walikota Gonzales mengatakan...
631
00:40:24,901 --> 00:40:28,991
Okay anak-anak.
Hampir sampai rumah.
632
00:40:29,824 --> 00:40:30,924
Terbit dan bersinar.
633
00:40:41,546 --> 00:40:43,576
Baiklah, kamu bebas sekarang.
634
00:40:46,027 --> 00:40:47,824
Mama!
635
00:40:48,962 --> 00:40:50,899
Hai, sayang.
636
00:40:54,810 --> 00:40:56,068
Gordon!
637
00:40:57,345 --> 00:40:59,685
Hey, jagoan.
638
00:41:00,426 --> 00:41:01,421
Senang liburannya?
639
00:41:02,887 --> 00:41:04,753
Ya Tuhan, aku kangen kamu.
640
00:41:05,946 --> 00:41:08,040
- Siapa ingin roti dadar?
- Aku!
641
00:41:12,518 --> 00:41:14,433
Makasih udah bawa mereka pulang lebih awal.
642
00:41:14,434 --> 00:41:15,432
Yeah.
643
00:41:16,727 --> 00:41:18,312
Roti dadar?
644
00:41:19,872 --> 00:41:21,816
Aku udah tekat kerja.
645
00:41:32,322 --> 00:41:35,600
- Ya, hallo?
- Curtis, dimana kamu?
646
00:41:35,601 --> 00:41:38,865
- Baru kembali dari liburan, pak.
- Bagus. Bagus.
647
00:41:38,866 --> 00:41:42,053
Aku akan kirimkan pesawat jet untuk menjemput
Alec dan Oleg.
648
00:41:42,054 --> 00:41:44,670
Yuri sayang. Bilang ke dia bawain jas hujan buat Ceasar.
649
00:41:44,671 --> 00:41:46,173
Itu ada di dalam Range Rover.
650
00:41:46,174 --> 00:41:47,612
- Curtis?
- Yeah
651
00:41:47,613 --> 00:41:49,553
Jemput anak-anakku secepat kamu bisa.
652
00:41:49,554 --> 00:41:51,632
Saya sedang ke sana saat bicara dengan Anda, pak
653
00:41:51,633 --> 00:41:53,477
Bagus, bagus.
654
00:42:08,471 --> 00:42:11,528
- Curtis, kamu telat.
- Selamat pagi juga
655
00:42:16,403 --> 00:42:17,880
Hati-hati dengan barangku.
656
00:42:17,880 --> 00:42:20,849
Jangan sampe kotor, bego.
657
00:42:27,528 --> 00:42:30,242
Lama sekali, Pak Curtis.
658
00:42:33,629 --> 00:42:37,167
Masalahmu apa sih?
Lebih hati-hati.
659
00:42:37,168 --> 00:42:38,601
Dia sengaja tuh
660
00:42:38,602 --> 00:42:41,450
Selamat jalan, bangsat kecil.
661
00:42:41,450 --> 00:42:43,041
Kamu sekarang ketawa, Curtis.
662
00:42:43,042 --> 00:42:45,782
Tapi kita punya tiket ke kapal besar.
663
00:42:45,783 --> 00:42:49,345
Kita pergi, dan kamu mampus.
664
00:43:01,387 --> 00:43:04,881
Kamu dengar itu?
Otoritas L.A.
665
00:43:04,882 --> 00:43:07,146
mengatakan tidak perlu kuatir.
666
00:43:07,147 --> 00:43:10,612
Aku akan senang sekali melihat muka mereka ketika Malibu
667
00:43:10,613 --> 00:43:16,353
dan Beverly Hills tenggelam dalam lautan Pasifik.
668
00:43:16,354 --> 00:43:19,800
Lalu di mana mereka nyolok kabel mobil listriknya ?
669
00:43:23,398 --> 00:43:24,336
Hey!
670
00:43:24,781 --> 00:43:26,313
- Ini pesawatmu?
- Yeah
671
00:43:26,313 --> 00:43:27,989
- Anda pilot?
- Yeah
672
00:43:27,990 --> 00:43:29,022
Saya mau nyewa, bisa?
673
00:43:29,023 --> 00:43:29,950
Saya berikan apa yang Anda minta.
674
00:43:29,951 --> 00:43:31,532
Ini, ambil jam yang sangat mahal ini.
675
00:43:31,533 --> 00:43:32,461
Tetanggaku memberikannya kepada saya ketika dia
676
00:43:32,461 --> 00:43:34,332
pikir saya akan jadi seseorang terkenal.
677
00:43:38,831 --> 00:43:41,833
...CalTech, ini 36 jam terakhir yang kita punya
678
00:43:41,834 --> 00:43:45,616
pada dasarnya tidak ada kegiatan di California selatan,
679
00:43:45,617 --> 00:43:47,203
yang mana sangat jarang.
680
00:43:47,205 --> 00:43:50,301
Tidak seperti karakter tangguh yang saya perlihatkan di film saya...
681
00:43:50,302 --> 00:43:51,299
Hallo?
682
00:43:51,878 --> 00:43:53,777
Hey. Hentikan apa yang kamu kerjakan.
- Jackson?
683
00:43:53,778 --> 00:43:56,534
Dengarkan aku. Aku sudah menyewa pesawat, siapkan anak-anak
684
00:43:56,535 --> 00:43:58,887
Aku akan tiba ke sana dalam 5 menit.
685
00:43:58,888 --> 00:43:59,734
Kamu ngomong apa sih?
686
00:43:59,735 --> 00:44:01,008
Ini hari Sabtu seperti biasanya.
687
00:44:01,009 --> 00:44:02,765
Noah les musik jam 2 sore
dan Lilly les karate.
688
00:44:02,766 --> 00:44:04,327
Kamu berharap dia ingat?
689
00:44:04,328 --> 00:44:06,804
Kate, California mau runtuh.
690
00:44:06,805 --> 00:44:09,993
- Siapkan anak-anak sekarang juga!
- Mereka baru saja pulang.
691
00:44:09,994 --> 00:44:11,645
Ya Tuhan kamu seperti orang gila.
692
00:44:11,646 --> 00:44:13,723
Gubernur barusan bilang kita akan baik-baik saja.
693
00:44:13,724 --> 00:44:16,378
Orang itu aktor, dia baca naskah!
694
00:44:16,379 --> 00:44:18,803
Ketika mereka bilang kamu jangan panik
695
00:44:18,804 --> 00:44:20,783
Itu saatnya kamu harus lari!
696
00:44:20,784 --> 00:44:23,964
Kamu telpon balik kalau sudah tenang, ya?
697
00:44:24,060 --> 00:44:26,840
Mama, mama kok marah-marah.
698
00:44:29,392 --> 00:44:31,131
Habiskan roti dadarnya,
Al Capone.
699
00:44:31,691 --> 00:44:35,700
...nampaknya yang terburuk sudah lewat.
700
00:44:52,535 --> 00:44:53,293
Pegang tangan Mama!
701
00:44:58,726 --> 00:45:00,996
Ayo pergi!
- Aku kira lebih aman di bawah sini!
702
00:45:00,997 --> 00:45:04,300
Masuk ke mobil cepat!
703
00:45:06,961 --> 00:45:08,142
Ayo, anak-anak!
704
00:45:17,514 --> 00:45:20,106
Masuk, masuk.
705
00:45:20,107 --> 00:45:21,105
Topiku!
706
00:45:27,078 --> 00:45:28,093
Kencangkan sabuk pengaman!
707
00:45:37,228 --> 00:45:38,487
Sorry.
708
00:45:51,927 --> 00:45:54,774
Jackson. Cepetan!
Lihat belakangmu!
709
00:45:56,692 --> 00:45:57,615
Ya Tuhan.
710
00:46:03,270 --> 00:46:04,970
Keluar dari jalan!
- Ayo cepat!
711
00:46:04,971 --> 00:46:07,331
Sabar, sayang.
712
00:46:07,332 --> 00:46:08,334
Ayo, cepetan!
713
00:46:39,968 --> 00:46:41,562
Kita akan ke bandar udara Santa
Monica.
714
00:46:41,563 --> 00:46:43,847
Ambil jalan tol. Cuman butuh waktu setengahnya.
715
00:46:47,023 --> 00:46:48,063
Yeah, benar.
716
00:46:57,890 --> 00:47:00,047
Kita ambil sisi lain jalan tol
717
00:47:28,024 --> 00:47:28,732
Pa, lihat!
718
00:47:43,835 --> 00:47:46,579
Harvard bilang gempa dalam skala 10,9.
719
00:47:46,580 --> 00:47:48,412
Apa yang CalTech
harus katakan?
720
00:47:48,413 --> 00:47:50,680
Kota Pasadena lenyap.
721
00:47:50,681 --> 00:47:52,308
Beberapa menit lalu.
722
00:47:52,901 --> 00:47:54,785
Ini datang langsung dari Coachella Valley
723
00:47:54,786 --> 00:47:56,676
dekat Joshua Tree.
Ngarai raksasa itu,
724
00:47:56,677 --> 00:47:57,971
sebelumnya tidak ada pagi ini.
725
00:47:58,799 --> 00:48:02,996
100 mil sebelah Utara,
sama saja.
726
00:48:03,695 --> 00:48:05,393
Patahan San Andreas sedang bergeser.
727
00:48:05,696 --> 00:48:06,395
Ya.
728
00:48:06,396 --> 00:48:09,093
dan semua patahan di area teluk .
729
00:48:09,094 --> 00:48:12,293
Seluruh lempeng Pasifik menjadi tidak stabil.
730
00:48:22,087 --> 00:48:23,190
Ayo cepat!
731
00:48:23,490 --> 00:48:25,787
- Siapa itu?
- Pilot kita.
732
00:48:26,887 --> 00:48:28,188
Pilot tewas!
733
00:48:28,192 --> 00:48:29,985
Gordon!
Kamu bisa terbang!
734
00:48:30,186 --> 00:48:32,277
Aku cuman pernah kursus menerbangkan
735
00:48:32,278 --> 00:48:34,023
pesawat mesin tunggal.
736
00:48:34,024 --> 00:48:35,785
- Kamu orangnya!
- Bukan, aku bukan orangnya!
737
00:48:35,786 --> 00:48:37,031
Percaya sama aku!
Kamu orang yang tepat.
738
00:48:37,032 --> 00:48:39,226
Aku bukan sedang merendah!
739
00:48:39,283 --> 00:48:40,546
Ayo, anak-anak.
740
00:48:40,547 --> 00:48:41,996
Gordon akan membawa kita pergi dari sini.
741
00:48:41,997 --> 00:48:44,415
Pesawat ini memiliki mesin ganda.
742
00:48:45,483 --> 00:48:46,884
Jackson!
743
00:49:02,072 --> 00:49:04,072
- T and P
- TNP?
744
00:49:04,074 --> 00:49:05,670
- Apa itu?
- Temperature dan Pressure
745
00:49:05,671 --> 00:49:07,111
- Ayo pergi!
- Pengecekan sebelum terbang
746
00:49:07,112 --> 00:49:08,470
Biarkan dia berkonsentrasi, Jackson.
747
00:49:08,672 --> 00:49:10,369
Dia tidak punya pengalaman.
748
00:49:10,471 --> 00:49:11,672
Terima kasih.
749
00:49:13,118 --> 00:49:15,167
Gordon! Ayo!
750
00:49:15,168 --> 00:49:16,169
Ayo ayo ayo!
751
00:49:19,367 --> 00:49:21,767
Belum saatnya.
752
00:49:22,764 --> 00:49:25,109
- Dorong itu!
- Kita perlu 85 knots.
753
00:49:25,110 --> 00:49:26,964
- 80 sudah bagus!
- Ayo lakukan.
754
00:49:34,059 --> 00:49:35,659
Okay, kita naik.
755
00:50:51,330 --> 00:50:53,628
Lilly, duduk bareng kakakmu.
756
00:50:58,227 --> 00:51:00,425
Bagaimana kamu tahu ini akan terjadi?
757
00:51:01,673 --> 00:51:03,523
Ini tidak hanya California.
758
00:51:03,725 --> 00:51:06,368
Seluruh dunia sedang menuju kiamat.
759
00:51:06,625 --> 00:51:09,418
Aku bertemu orang sinting itu di Yellowstone
760
00:51:09,419 --> 00:51:11,421
Tetapi dia benar mengenai semua hal hingga sekarang
761
00:51:11,721 --> 00:51:13,797
Dia bilang pemerintah sedang membangun pesawat-pesawat itu,
762
00:51:13,797 --> 00:51:14,933
pesawat luar angkasa,
Aku ngga tahu apa itu,
763
00:51:14,968 --> 00:51:16,618
tetapi sesuatu...
- Pesawat luar angkasa?
764
00:51:16,918 --> 00:51:18,518
Yeah. tempat-tempat dimana kita bisa selamat.
765
00:51:18,919 --> 00:51:21,517
Dia tahu dimana. Dia punya petanya.
766
00:51:21,519 --> 00:51:25,214
- Jackson...
- Kate, percaya padaku kali ini.
767
00:51:25,415 --> 00:51:28,415
Lihatlah.
768
00:51:57,394 --> 00:52:00,590
Tetapi ini bukan kiamat, teman.
769
00:52:00,790 --> 00:52:03,590
Ini hanya akhir dari lagu ini.
770
00:52:03,789 --> 00:52:07,488
Ini perjalanan yang ,
771
00:52:07,491 --> 00:52:12,285
tetapi itu bukan akhir segalanya.
772
00:52:13,385 --> 00:52:15,184
Oh yeah!
773
00:52:15,284 --> 00:52:18,281
- Terima kasih. Terima kasih
- Kamu punya penggemar, Tony.
774
00:52:20,381 --> 00:52:22,357
Ada telepon untukmu, Harry.
Kamu mau aku yang menjawabnya?
775
00:52:22,381 --> 00:52:24,382
Tidak, biar aku saja.
776
00:52:29,878 --> 00:52:30,877
Yeah, hello?
777
00:52:31,077 --> 00:52:33,377
- Yah?
- Adrian!
778
00:52:33,578 --> 00:52:36,873
Ingat yang aku bilang tentang bendungan di China?
779
00:52:37,373 --> 00:52:40,971
- Yeah.
- Sekarang sedang terjadi, Ayah.
780
00:52:50,865 --> 00:52:53,962
Mereka mungkin akan menembakku jika tahu aku memberitahumu.
781
00:52:54,663 --> 00:52:56,567
Tidak akan ada yang menembakmu, nak.
782
00:52:56,568 --> 00:52:57,569
Mereka memerlukanmu.
783
00:52:57,963 --> 00:52:59,523
Presiden sudah memerintahkan kita
784
00:52:59,524 --> 00:53:01,322
untuk pergi dari Gedung Putih.
785
00:53:01,840 --> 00:53:04,589
Hanya masalah waktu seseorang akan membereskan kekacauan ini.
786
00:53:07,486 --> 00:53:09,371
Dimana engkau sekarang, Yah?
787
00:53:09,599 --> 00:53:12,781
Ke arah mana sekarang Genesis?
788
00:53:12,790 --> 00:53:15,523
Baik-baik saja, Adrian.
789
00:53:15,524 --> 00:53:18,425
Jangan kamu kuatirkan orang tuamu ini.
790
00:53:18,704 --> 00:53:21,713
Kamu punya hal penting yang harus kamu lakukan.
791
00:53:23,966 --> 00:53:25,589
Kamu tahu...
792
00:53:26,389 --> 00:53:28,782
ibumu dan aku...
793
00:53:29,069 --> 00:53:31,950
Kami punya hidup yang luar biasa, nak.
794
00:53:33,656 --> 00:53:37,075
dan bagian terbaik tentang itu...
795
00:53:38,182 --> 00:53:41,929
kami punya anak yang luar biasa, juga.
796
00:53:46,730 --> 00:53:50,671
Kapal Genesis ini kapal yang cukup besar, nak
797
00:53:50,875 --> 00:53:55,170
Janganlah kamu merasa kehilangan orang tuamu ini.
798
00:53:55,469 --> 00:53:57,071
selain itu...
799
00:53:57,767 --> 00:54:01,050
Kamu tahu aku tidak bisa meninggalkan Tony sendirian.
800
00:54:01,173 --> 00:54:05,683
Si bodoh tua itu tidak bisa pas tempo menyanyinya kalau sendirian.
801
00:54:07,198 --> 00:54:09,377
Aku sayang kamu, Yah.
802
00:54:14,817 --> 00:54:19,355
Aku juga sayang kamu, nak.
Tuhan juga.
803
00:54:32,243 --> 00:54:35,442
Herb. Aku minta dobel.
804
00:54:36,106 --> 00:54:38,551
- Harry...
- Aku minta dobel.
805
00:54:43,057 --> 00:54:44,968
Terima kasih, nak.
806
00:54:47,907 --> 00:54:50,314
Setelah 25 tahun kamu berhenti minum.
807
00:54:50,315 --> 00:54:52,285
Apa kamu sudah gila?
808
00:55:08,339 --> 00:55:09,691
- Apa yang kamu kerjakan?
- Ayo berangkat.
809
00:55:09,692 --> 00:55:11,219
Itu melanggar aturan!
810
00:55:16,935 --> 00:55:18,035
Apa lagi?
811
00:55:18,141 --> 00:55:19,466
Yeah, ada bahan bakar.
Isi dulu, aku akan
812
00:55:19,474 --> 00:55:20,490
pergi mencari Charlie.
813
00:55:20,491 --> 00:55:22,374
Ayah, tunggu, aku ikut!
814
00:55:22,375 --> 00:55:23,974
Jangan Lil! Jangan!
815
00:55:23,975 --> 00:55:25,416
Ngga papa, aku bawa dia.
Isi saja
816
00:55:25,417 --> 00:55:26,412
aku akan kembali.
817
00:55:26,417 --> 00:55:27,680
Jackson, tolong cepetan!
818
00:55:28,350 --> 00:55:31,292
Aku berdiri di sini di titik tertinggi
819
00:55:31,312 --> 00:55:33,165
dari apa yang kelak akan menjadi
820
00:55:33,166 --> 00:55:37,795
gunung berapi raksasa
Mount Big Horn.
821
00:55:37,830 --> 00:55:40,319
Charlie!
822
00:55:43,298 --> 00:55:44,917
Aku hanya berharap
823
00:55:45,118 --> 00:55:47,815
bahwa kalian menemukan kedamaian
824
00:55:47,962 --> 00:55:49,115
Itu ada di sekitar sini.
825
00:55:49,116 --> 00:55:50,998
- Ayo kembali, Papa.
- Tidak
826
00:55:50,999 --> 00:55:53,402
Kita harus ketemu Charlie,
sebab dia yang punya petanya.
827
00:55:53,402 --> 00:55:55,466
Itu seperti peta rahasia, seperti di film bajak laut.
828
00:55:55,467 --> 00:55:56,843
Kita bekerja sebagai tim, okay?
829
00:55:56,844 --> 00:55:58,843
- Okay
- Okay, ayo.
830
00:55:59,369 --> 00:56:02,141
Telpon mamamu. Bilang dia kita akan terlambat 5 menit.
831
00:56:06,789 --> 00:56:09,288
- Noah.
- Aku mau bicara sama mama.
832
00:56:09,289 --> 00:56:11,596
- Ini Lilly.
- Manis, dimana kamu?
833
00:56:11,796 --> 00:56:14,430
- Hi mama
- Aku mau bicara sama papamu
834
00:56:14,574 --> 00:56:17,458
Dia sedang ngga bisa ngomong, dia sedang ngebut.
835
00:56:18,875 --> 00:56:22,157
- Ouch!
- Lilly?
836
00:56:22,158 --> 00:56:24,054
Siapa itu? Siapa yang bicara di mobil?
837
00:56:24,055 --> 00:56:25,487
Dia tidak ada di mobil, dia di atas gunung
838
00:56:25,488 --> 00:56:26,986
menunggu kembang api.
839
00:56:27,439 --> 00:56:29,005
Kembang api?
Kembang api apa?
840
00:56:29,006 --> 00:56:30,904
Ayah, itu disana.
841
00:56:33,332 --> 00:56:34,749
Bagus sekali, Lilly.
842
00:56:36,867 --> 00:56:38,248
Aku mau bicara sama mama
843
00:56:38,349 --> 00:56:41,998
- Hey! Kita sudah nemu dia.
- Kembalikan anakku!
844
00:56:46,477 --> 00:56:47,842
Kamu di sini.
845
00:56:47,843 --> 00:56:50,333
Aku pergi bicara sama bajak lautnya, ya?
846
00:56:58,952 --> 00:57:00,053
Charlie!
847
00:57:01,816 --> 00:57:02,815
Charlie!
848
00:57:02,816 --> 00:57:05,613
Kamu ngapain?
Aku kira kamu sudah tewas.
849
00:57:05,576 --> 00:57:07,421
Tidak! Di mana pesawat luar angkasanya?
850
00:57:07,653 --> 00:57:09,597
Ngga mungkin, kamu bisa ke sana.
851
00:57:09,614 --> 00:57:11,156
Kita punya pesawat.
Kamu bisa ikut kami.
852
00:57:11,157 --> 00:57:13,067
Tetapi kita harus segera pergi sekarang!
853
00:57:21,278 --> 00:57:24,272
Terbanglah burung-burung!
854
00:57:26,494 --> 00:57:27,726
Ini anakmu?
855
00:57:29,040 --> 00:57:30,821
Dimana petanya?
856
00:57:32,990 --> 00:57:34,258
Dimana petanya?
857
00:57:35,548 --> 00:57:37,838
- Dalam mobil karavan
- Di mana?
858
00:57:37,867 --> 00:57:41,137
Di bagian peta. Di atas rak "Konspirasi" .
859
00:57:41,138 --> 00:57:42,134
Sistem desimal Dewey.
860
00:57:42,902 --> 00:57:45,711
Antara Roswell...
861
00:57:45,811 --> 00:57:49,110
dan Marilyn Monroe..
862
00:57:57,366 --> 00:57:59,103
Sudah mulai.
863
00:58:07,296 --> 00:58:09,492
Kamu yakin ngga mau ikut aku?
864
00:58:09,903 --> 00:58:13,515
Cantik sekali, aku tinggal di sini saja.
865
00:58:14,347 --> 00:58:15,700
Good luck.
866
00:58:18,899 --> 00:58:20,654
Ini menandai
867
00:58:20,655 --> 00:58:25,512
hari terakhir dari
United States of America
868
00:58:25,794 --> 00:58:31,188
Waktu terakhir dari umat manusia
kita akan tampak seperti
869
00:58:31,189 --> 00:58:35,201
asap kecil di Bima Sakti.
870
00:58:35,465 --> 00:58:40,186
Aku menyaksikan bumi hancur di depan mataku.
871
00:58:41,088 --> 00:58:43,432
Awan debu raksasa
872
00:58:43,433 --> 00:58:46,417
diciptakan oleh gunung berapi raksasa ini
873
00:58:46,418 --> 00:58:49,408
pertama akan menutupi Vegas,
874
00:58:49,409 --> 00:58:51,239
lalu St. Louis
875
00:58:51,333 --> 00:58:53,142
kemudian Chicago,
876
00:58:53,243 --> 00:58:55,630
dan akhirnya,
877
00:58:55,631 --> 00:59:00,223
Washington D.C. akan padam.
878
00:59:00,224 --> 00:59:02,042
Orang itu sinting ya Pah?
879
00:59:02,043 --> 00:59:03,456
Nggak juga.
880
00:59:06,165 --> 00:59:07,953
Ini menggelikan.
881
00:59:08,042 --> 00:59:09,670
ini sudah lebih dari setengah jam
882
00:59:09,758 --> 00:59:12,113
- Orang itu gila
- Hentikan itu.
883
00:59:12,334 --> 00:59:14,113
Noah, berikan telepon itu lagi.
884
00:59:36,238 --> 00:59:39,087
Papa. Apa itu?
885
00:59:39,360 --> 00:59:41,770
Bukan, bukan apa-apa.
886
00:59:42,172 --> 00:59:45,268
Buluku merinding,
saudara-saudara!
887
01:00:07,378 --> 01:00:10,134
Aku harap kalian melihat apa yang sedang kulihat.
888
01:00:10,135 --> 01:00:13,232
Aku harap kalian bisa bersamaku disini!
889
01:00:13,533 --> 01:00:15,431
Oh, baby!
890
01:00:16,841 --> 01:00:19,131
Ayo ke sini!
891
01:00:19,132 --> 01:00:21,533
Ingat saudara-saudara:
892
01:00:21,555 --> 01:00:26,828
Anda mendengarkan pertama kali dari Charlie!
893
01:00:40,406 --> 01:00:43,866
Papa, itu mengikuti kita!
894
01:00:43,897 --> 01:00:44,978
Menunduk dan berpegangan.
895
01:00:44,979 --> 01:00:47,924
Jangan lihat ke belakang.
Lihat aku.
896
01:00:47,925 --> 01:00:50,273
- Apakah aku kelihatan takut?
- He eh.
897
01:00:54,428 --> 01:00:57,318
Sabar sayang.
Pegangan yang kuat.
898
01:01:03,670 --> 01:01:05,635
Papa, kita kebakaran!
899
01:01:13,792 --> 01:01:16,615
Itu mereka!
900
01:01:21,329 --> 01:01:25,395
Itu mereka! Itu mereka!
901
01:01:26,300 --> 01:01:28,332
Mama!
902
01:01:30,766 --> 01:01:33,065
Sial.
903
01:01:38,754 --> 01:01:42,206
Sabar sayang.
sabar
904
01:01:55,823 --> 01:01:58,951
Mama.
905
01:02:05,147 --> 01:02:07,710
- Lil, pegang tanganku.
- Ayo, Noah.
906
01:02:07,726 --> 01:02:08,909
Lilly, kamu ngga papa?
907
01:02:13,280 --> 01:02:16,749
Semuanya siap?
- Jackson!
908
01:02:19,118 --> 01:02:21,471
Di mana dia? Apa yang dia lakukan?
909
01:02:25,113 --> 01:02:26,116
Tidak!
910
01:02:34,862 --> 01:02:38,209
- Papa!
- Tidak!
911
01:02:41,498 --> 01:02:43,697
Hey. Kita harus pergi.
912
01:02:43,698 --> 01:02:45,095
Tidak, kita tidak boleh pergi!
913
01:02:45,096 --> 01:02:46,354
Anak-anak, kencangkan sabuk.
Kita berangkat.
914
01:02:46,355 --> 01:02:49,412
Itu papaku.
Kita harus nunggu!
915
01:02:53,931 --> 01:02:55,447
Tidak!
916
01:02:55,734 --> 01:02:57,973
Papa!
917
01:03:01,074 --> 01:03:05,731
Tunggu! Tunggu. Roland,
Aku lihat sesuatu.
918
01:03:10,051 --> 01:03:12,871
Itu papa!
919
01:03:15,743 --> 01:03:17,487
Pelankan!
920
01:03:17,509 --> 01:03:19,230
Jackson, ayo!
921
01:03:22,551 --> 01:03:23,691
Pegangan!
922
01:03:24,871 --> 01:03:26,345
Kita kehabisan landasan.
923
01:03:26,346 --> 01:03:27,345
Demi Tuhan, Kate,
angkat dia.
924
01:03:28,338 --> 01:03:30,252
Gapai tanganku!
925
01:03:30,253 --> 01:03:33,807
- Ayo!
- Papa!
926
01:03:37,523 --> 01:03:40,146
Baik. Ayo pergi!
927
01:03:41,071 --> 01:03:43,465
Cepat. Cepat.
928
01:04:02,286 --> 01:04:04,076
Pegangan.
929
01:04:06,227 --> 01:04:09,751
- Lebih cepat !
- Sudah kucoba!
930
01:04:24,739 --> 01:04:29,482
Okay, kita ngga papa, ngga papa.
931
01:04:33,174 --> 01:04:35,672
Lalu. Sekarang kamu sudah dapatin petamu,
932
01:04:35,673 --> 01:04:37,284
kemana kita pergi?
933
01:04:42,894 --> 01:04:45,101
CHINA
934
01:04:47,613 --> 01:04:51,100
Kita perlu pesawat yang lebih besar
935
01:04:57,029 --> 01:04:59,919
Ibu baru bilang itu, Bu.
Ibu baru bilang itu.
936
01:04:59,939 --> 01:05:02,066
Ibu tidak ingat bilang itu tadi?
937
01:05:02,081 --> 01:05:05,192
Baik Bu.
938
01:05:05,210 --> 01:05:09,873
Dengar, Bu. aku akan menelponmu minggu depan, waktu yang sama.
939
01:05:09,895 --> 01:05:15,137
Okay? Jaga diri ya.
Baik-baik di sana.
940
01:05:17,212 --> 01:05:22,115
Pak. Saya pikir Anda perlu melihat ini.
941
01:05:26,785 --> 01:05:29,817
Saya pikir mereka memberimu tiket extra ticket, Pak.
942
01:05:29,818 --> 01:05:30,816
Memang.
943
01:05:31,086 --> 01:05:35,477
Tetapi ibuku sudah hampir 89.
Dia di kursi roda.
944
01:05:35,496 --> 01:05:38,130
dan dia mudah bingung.
Aku yakin dia siap
945
01:05:38,160 --> 01:05:39,846
menemui penciptanya
946
01:05:39,847 --> 01:05:42,989
- dari situasinya. Okay?
- Ya, Pak.
947
01:05:43,250 --> 01:05:45,330
- Lalu siapa yang Anda bawa?
- Tidak siapapun.
948
01:05:45,648 --> 01:05:48,795
Bekas isteriku pernah bilang dia tidak mau bertemu aku lagi.
949
01:05:48,796 --> 01:05:49,963
Ya sukurin.
950
01:05:49,964 --> 01:05:52,171
Kita bisa bawa orang yang berkontribusi.
951
01:05:53,377 --> 01:05:56,149
... sudah dihancurkan dengan rentetan gempa besar.
952
01:05:56,177 --> 01:05:59,744
Jumlah tewas diperkirakan lebih dari 2 juta orang.
953
01:05:59,777 --> 01:06:03,129
Kehancuran Rio de Janeiro di luar imajinasi kita.
954
01:06:03,168 --> 01:06:08,809
Dua gempa berskala 8,5 meninggalkan orang-orang berebut bahan makanan.
955
01:06:08,846 --> 01:06:13,128
Dalam sejam terakhir kami menerima video dari Globo News, Brasil.
956
01:06:13,654 --> 01:06:16,429
Apa yang terjadi? Ya Tuhan!
957
01:06:16,451 --> 01:06:19,918
Patung Kristus runtuh!
958
01:06:19,943 --> 01:06:22,169
Ketakutan dan kekacauan menyebar ke seluruh dunia.
959
01:06:22,204 --> 01:06:26,030
Seperti di London, dimana Olimpiade ke-30 dihentikan.
960
01:06:26,060 --> 01:06:28,560
ratusan ribu orang berdemo menuju Downing Street no 10
961
01:06:28,591 --> 01:06:32,102
meminta pengungkapan informasi yang disembunyikan perdana menteri.
962
01:06:32,142 --> 01:06:34,638
Ribuan panggilan ke papan panel.
Kita harus menghentikan semuanya.
963
01:06:34,656 --> 01:06:37,365
Kami menerima laporan dari seluruh dunia.
964
01:06:37,493 --> 01:06:41,952
Jutaan massa histeris berkumpul di tempat umum di mana-mana,
965
01:06:41,953 --> 01:06:43,489
berdoa dalam putus asa.
966
01:06:43,490 --> 01:06:46,896
Pemuka-pemuka agama telah menerima pesan
967
01:06:46,897 --> 01:06:49,484
akhir dunia ke seluruh jalan se penjuru Amerika
968
01:06:49,485 --> 01:06:51,854
Bertobatlah. Masih ada waktu.
969
01:06:51,868 --> 01:06:54,089
Menakutkan sekali ketika kamu sadar orang sinting
970
01:06:54,090 --> 01:06:56,250
dengan papan peringatan kiamat itu benar selama ini.
971
01:06:56,251 --> 01:06:58,707
Semua orang di luar sana, pak.
972
01:06:58,708 --> 01:07:00,311
Apakah perlu kita berikan peringatan sekarang?
973
01:07:00,312 --> 01:07:02,624
Boleh, tapi nanti setelah proses boarding selesai.
974
01:07:02,625 --> 01:07:03,469
Itu rencananya.
975
01:07:03,470 --> 01:07:06,301
British Columbia tahun 2010, ingat?
976
01:07:06,550 --> 01:07:08,853
Pak, rencana itu sudah ditetapkan 2 tahun lalu.
977
01:07:08,856 --> 01:07:14,593
Okay, semuanya keluar. Ayo keluar.
978
01:07:14,621 --> 01:07:16,797
Bukankah dulu diputuskan bahwa mereka memiliki hak
979
01:07:16,798 --> 01:07:18,991
untuk berjuang demi nyawa mereka sebaik mereka bisa, bukan?
980
01:07:18,992 --> 01:07:21,533
Setelah kita masukkan semua orang ke kapal, Adrian.
981
01:07:21,534 --> 01:07:23,392
Saya kira itu salah.
982
01:07:23,869 --> 01:07:27,032
Memberitahu semua orang bahwa mereka akan menemui kiamat?
983
01:07:27,033 --> 01:07:28,612
Akan ada anarki.
984
01:07:28,647 --> 01:07:31,054
Kamu ingin mempertaruhkan keberangkatan presiden?
985
01:07:31,073 --> 01:07:36,740
Misi kita adalah untuk menjamin keberlangsungan spesies kita.
986
01:07:36,787 --> 01:07:40,131
Pertanyaanku:
Bisakah aku mengandalkanmu?
987
01:07:40,181 --> 01:07:42,432
Bisakah?
988
01:07:42,474 --> 01:07:43,712
Apa?
989
01:07:43,713 --> 01:07:45,785
Kawah Yellowstone sudah meletus, pak.
990
01:07:45,786 --> 01:07:49,566
Awan abu akan mencapai Washington dalam waktu 7 jam.
991
01:07:49,925 --> 01:07:52,714
Kita harus segera pergi.
992
01:07:53,089 --> 01:07:54,416
Di mana presiden, Sally?
993
01:07:54,417 --> 01:07:56,219
Dia bilang ingin menyendiri sejenak.
994
01:07:56,220 --> 01:07:59,155
- Aku kira dia di kapel.
- Dia sedang di gereja sekarang?
995
01:07:59,174 --> 01:08:04,892
Dia sedang berdoa, sir. Dan dalam situasi seperti ini bukan ide yang buruk.
996
01:08:06,534 --> 01:08:08,873
Pak Presiden. Saya minta Anda berangkat naik
997
01:08:08,874 --> 01:08:11,571
pesawat Air Force One secepatnya.
998
01:08:13,184 --> 01:08:14,489
Berikan aku waktu sebentar bersama Adrian.
999
01:08:14,499 --> 01:08:16,793
Dengan segala hormat Pak, kita tidak punya waktu lagi.
1000
01:08:16,818 --> 01:08:20,264
Luangkan sejenak.
1001
01:08:30,655 --> 01:08:33,886
Pernahkah kamu bertemu isteriku: Dorothy?
1002
01:08:33,930 --> 01:08:37,871
Belum Pak, saya tidak pernah mendapat kesempatan itu.
1003
01:08:37,962 --> 01:08:41,872
Dia berjuang sebelum akhir hidupnya
1004
01:08:41,879 --> 01:08:44,117
Malam sebelum dia meninggal, dia menggenggam tanganku
1005
01:08:44,118 --> 01:08:46,041
dan berkata:
1006
01:08:46,042 --> 01:08:50,594
"Aku pikir kamu harus ikut undian"
1007
01:08:50,631 --> 01:08:55,715
"Setiap orang memiliki kesempatan untuk pergi"
1008
01:08:56,820 --> 01:09:01,064
Mungkin itu yang seharusnya kita lakukan.
1009
01:09:01,965 --> 01:09:07,094
Aku akan menjadi presiden terakhir Amerika Serikat
1010
01:09:07,139 --> 01:09:10,134
Tahukah kamu tahu rasanya, nak?
1011
01:09:10,301 --> 01:09:14,408
Tidak ada orang yang sanggup menyelamatkan negara kita, Pak.
1012
01:09:14,670 --> 01:09:19,858
Dan saya pikir, saya pikir orang-orang berhak tahu.
1013
01:09:20,038 --> 01:09:23,704
Jangan kuatir, aku akan menanganinya.
1014
01:09:24,262 --> 01:09:27,332
Pergilah sekarang.
1015
01:09:27,605 --> 01:09:29,934
Tidak tanpa Anda, Pak.
1016
01:09:31,771 --> 01:09:34,004
Naiklah pesawat itu, nak.
1017
01:09:34,021 --> 01:09:37,527
Ini dunia baru yang berani yang akan kamu hadapi
1018
01:09:37,546 --> 01:09:43,352
dan seorang ilmuwan muda akan senilai dari 20 politikus tua.
1019
01:10:01,153 --> 01:10:03,548
Kita akan pergi ke rumah orangtuaku di the Rockies.
1020
01:10:03,549 --> 01:10:06,531
Ini bukan salah satu dari cerita gilamu, sekarang. Iya kan, Jackson?
1021
01:10:06,532 --> 01:10:07,859
Bagaimana caranya kita pergi ke China?
1022
01:10:07,860 --> 01:10:08,937
Hey, Gordon.
1023
01:10:08,938 --> 01:10:11,211
Tanpa Jackson kita tidak akan pernah bisa keluar dari California.
1024
01:10:11,261 --> 01:10:13,700
Noah, please deh.
1025
01:10:21,182 --> 01:10:23,161
Hati-hati dengan roda pendarat!
1026
01:10:23,181 --> 01:10:25,400
Santai aja, aku tahu apa yang aku lakukan.
1027
01:10:25,401 --> 01:10:26,413
Perhatian!
1028
01:10:26,414 --> 01:10:28,506
Garda Nasional telah memberitahukan bahwa
1029
01:10:28,507 --> 01:10:30,691
awan abu yang sangat berbahaya extremely sedang menuju
1030
01:10:30,692 --> 01:10:31,791
kota Las Vegas.
1031
01:10:31,792 --> 01:10:33,569
Kemana kamu pergi?
1032
01:10:35,736 --> 01:10:37,216
Pergi! Kamu tidak bisa terus di sini.
1033
01:10:37,217 --> 01:10:39,790
- Aku punya pesawat di sini.
- Di sini tidak aman.
1034
01:10:50,478 --> 01:10:54,152
Lalu Anda sudah mendapat konfirmasi tentang ini?
1035
01:10:54,470 --> 01:10:57,508
Terima kasih.
Saya mengerti.
1036
01:11:06,925 --> 01:11:10,012
Presiden tidak ikut.
1037
01:11:13,874 --> 01:11:19,868
Begitu, seorang Kapten tidak meninggalkan kapalnya yang akan tenggelam.
1038
01:11:20,092 --> 01:11:23,631
Itu pilihannya, dan sungguh mulia.
1039
01:11:23,655 --> 01:11:25,523
Saya juga baru mendapatinformasi
1040
01:11:25,524 --> 01:11:27,770
bahwa helikopter wakil presiden
1041
01:11:27,771 --> 01:11:31,336
jatuh dalam awan abu di luar Pittsburgh.
1042
01:11:31,555 --> 01:11:35,578
Untunglah, kita punya protokol untuk diikuti.
1043
01:11:35,597 --> 01:11:37,025
Bagaimana juru bicara Gedung Putih?
1044
01:11:37,026 --> 01:11:38,707
Di dalam kekacauan ini, aku tak tahu. Dimana dia?
1045
01:11:38,708 --> 01:11:40,360
Dia yang jadi pemimpin, Pak.
1046
01:11:40,361 --> 01:11:44,117
Ini penerbangan yang seharusnya dia tak boleh terlambat datang.
1047
01:11:44,130 --> 01:11:45,475
Bilang ke pilot kita lepas landas.
1048
01:11:45,476 --> 01:11:47,362
Pak, Anda tidak punya otoritas.
1049
01:11:47,363 --> 01:11:49,638
Siapa yang punya?
Kamu? Kamu yang berhak?
1050
01:11:49,639 --> 01:11:51,585
Bahkan kamu nutup mulut saja ngga bisa.
1051
01:11:51,586 --> 01:11:54,132
Kamu membocorkan informasi sangat rahasia.
1052
01:11:54,149 --> 01:11:55,351
Apa yang Anda katakan?
1053
01:11:55,352 --> 01:11:56,958
Kamu bilang ke ayahmu semuanya,
1054
01:11:56,959 --> 01:11:58,479
membuat semua rencana ini dalam resiko.
1055
01:11:58,480 --> 01:11:59,726
Untungnya orang tua itu dapat menjaga
1056
01:11:59,726 --> 01:12:01,545
mulutnya lebih baik daripadamu.
1057
01:12:01,546 --> 01:12:03,142
Jangan kaget.
1058
01:12:03,143 --> 01:12:04,680
Kita monitor semua orang yang kamu kenal
1059
01:12:04,681 --> 01:12:06,566
Bagaimana kamu kira kita dapat
menjaga rahasia ini sedemikian lamanya?
1060
01:12:06,567 --> 01:12:09,276
Lalu Anda membunuhi orang-orang yang berusaha membuka mulut?
1061
01:12:09,307 --> 01:12:11,962
Semua orang yang berusaha membocorkan rahasia
tidak hanya menjadi musuh negara ini
1062
01:12:11,963 --> 01:12:13,962
Mereka menjadi musuh seluruh umat manusia.
1063
01:12:13,963 --> 01:12:16,284
Direktur Museum Louvre musuh umat manusia?
1064
01:12:16,285 --> 01:12:19,071
Setelah dia merencanakan jumpa pers, memang.
1065
01:12:19,586 --> 01:12:21,662
Jesus, apa yang kamu pikirkan?
1066
01:12:21,663 --> 01:12:22,881
Kita semua akan bisa naik kapal semua,
1067
01:12:22,882 --> 01:12:24,981
berpegangan tangan sambil menyanyi Kumbaya?
1068
01:12:25,874 --> 01:12:29,159
Duduklah dan kencangkan sabuk pengaman.
1069
01:12:37,334 --> 01:12:40,356
Permisi, apakah ayah saya sedang di Pusat Komando?
1070
01:12:40,379 --> 01:12:43,503
Presiden di ujung telepon, Dr Wilson.
1071
01:12:43,953 --> 01:12:46,634
Terima kasih.
1072
01:12:52,133 --> 01:12:53,435
Ayah dimana?
1073
01:12:53,480 --> 01:12:57,967
Kamu tidak akan naik pesawat jika aku beritahu.
1074
01:12:59,433 --> 01:13:01,559
Tetapi ayah bilang akan berada di sini
1075
01:13:01,560 --> 01:13:03,176
Sayang, dengarkan aku.
1076
01:13:03,191 --> 01:13:06,071
Mengertikah kamu betapa senangnya aku
1077
01:13:06,072 --> 01:13:08,723
mengetahui kamu akan survive?
1078
01:13:09,394 --> 01:13:12,990
Satu hal yang harus aku lakukan sekarang,
1079
01:13:13,012 --> 01:13:16,288
adalah memberitahukan yang sebenarnya terjadi pada rakyat.
1080
01:13:16,288 --> 01:13:21,102
Setidaknya jika mereka tahu,
1081
01:13:21,103 --> 01:13:25,101
keluarga bisa saling mengucapkan selamat tinggal satu sama lain.
1082
01:13:25,101 --> 01:13:29,474
Seorang ibu bisa menenangkan anak-anaknya.
1083
01:13:30,564 --> 01:13:34,560
Dan seorang ayah bisa memintakan
1084
01:13:34,561 --> 01:13:38,202
pengampunan pada anak perempuannya.
1085
01:13:46,338 --> 01:13:49,867
Kapan saja Anda siap Pak Presiden.
1086
01:13:56,993 --> 01:13:59,875
Saudara sekalian warga Amerika
1087
01:14:00,113 --> 01:14:03,904
Ini akan menjadi pidato saya yang terakhir.
1088
01:14:04,155 --> 01:14:09,782
Seperti Anda ketahui bencana alam sedang menghancurkan negara kita.
1089
01:14:10,702 --> 01:14:13,199
Juga menghancurkan dunia.
1090
01:14:13,200 --> 01:14:15,462
Saya berharap saya bisa memberitahukan Anda sekalian
1091
01:14:15,463 --> 01:14:18,837
bahwa kita mampu mencegah terjadinya kehancuran yang datang ini.
1092
01:14:18,854 --> 01:14:20,723
Namun, sayang sekali tidak.
1093
01:14:21,085 --> 01:14:24,769
Hari ini tidak ada seorangpun di antara kita menjadi orang asing.
1094
01:14:25,022 --> 01:14:28,387
Hari ini, kita semua satu keluarga,
1095
01:14:28,406 --> 01:14:31,853
melangkah menuju kegelapan bersama-sama.
1096
01:14:31,876 --> 01:14:35,043
Kita negara dengan banyak agama,
1097
01:14:35,070 --> 01:14:39,094
tetapi saya percaya kata-kata ini mencerminkan semangat
1098
01:14:39,095 --> 01:14:41,468
dari semua kepercayaan kita:
1099
01:14:41,729 --> 01:14:44,672
"Tuanku adalah gembalaku. Aku akan..."
1100
01:14:46,565 --> 01:14:50,036
Perhatian! Jauhi pintu dan jendela.
1101
01:14:50,287 --> 01:14:52,787
Apa yang akan kita lakukan?
Katakan padaku.
1102
01:14:52,786 --> 01:14:55,746
- Dr Silberman?
- Tamara!
1103
01:14:55,747 --> 01:14:58,056
Apa yang kamu lakukan di sini?
1104
01:14:58,057 --> 01:14:59,377
Dia pasienku, sayang.
1105
01:14:59,395 --> 01:15:02,989
Permisi, aku punya pesawat pribadi di luar sana.
1106
01:15:02,990 --> 01:15:06,234
Karpov! Yuri!
1107
01:15:06,235 --> 01:15:08,512
Kamu sudah tahu. Selama ini kamu sudah tahu.
1108
01:15:08,512 --> 01:15:11,051
Kamu ada jalan keluar dari sini, kan?
Kamu punya pesawat terbang?
1109
01:15:11,074 --> 01:15:13,682
Keluargaku, bawalah kami bersamamu. Kumohon!
1110
01:15:13,701 --> 01:15:16,067
Boss, boss.
1111
01:15:16,068 --> 01:15:17,912
Saya menemukan sebuat pesawat. Sebuah Antonov.
1112
01:15:17,913 --> 01:15:19,222
Mereka baru saja akan tinggal landas,
1113
01:15:19,223 --> 01:15:20,762
tetapi dilarang oleh menara kontrol.
1114
01:15:20,763 --> 01:15:23,311
Bisakah kamu menerbangkan itu?
1115
01:15:23,311 --> 01:15:27,298
Tentu, Boss, tetapi saya perlu co-pilot.
1116
01:15:27,321 --> 01:15:30,247
Gordon seorang pilot.
1117
01:15:30,248 --> 01:15:32,137
Bukan, bukan koq.
1118
01:15:32,138 --> 01:15:34,916
Iya. Dia pilot hebat.
Ayo.
1119
01:15:34,932 --> 01:15:37,716
Bagus. Ayo pergi!
1120
01:15:37,743 --> 01:15:41,962
Jackson, berhenti bilang aku ini pilot.
1121
01:15:41,990 --> 01:15:45,225
Kamu tidak boleh kesana.
Kembali!
1122
01:15:49,633 --> 01:15:52,049
Mundur semua!
1123
01:15:57,726 --> 01:16:00,346
Wow, itu pesawat besar.
1124
01:16:00,758 --> 01:16:03,391
Buatan Rusia.
1125
01:16:03,471 --> 01:16:05,533
Ayo semua.
Ayo!
1126
01:16:10,559 --> 01:16:13,149
- Gordon, dimana kamu?
- Ayo pergi!
1127
01:16:13,174 --> 01:16:16,489
Ke atas sini, Gordon.
Cepetan!
1128
01:16:16,684 --> 01:16:19,332
Oh Tuhanku.
1129
01:16:26,576 --> 01:16:30,201
- Woah, liat ini.
- Pameran Otomotif Las Vegas.
1130
01:16:30,211 --> 01:16:33,452
Kita punya tiket VIP untuk ini.
1131
01:16:33,474 --> 01:16:34,832
Luar biasa, ayo pergi.
1132
01:16:34,863 --> 01:16:36,764
Cek jalur utama untuk hidroliknya,
1133
01:16:36,765 --> 01:16:37,962
Aku akan seimbangkan tangkinya.
1134
01:16:37,908 --> 01:16:40,152
Apa?
1135
01:16:40,661 --> 01:16:42,920
Okay, okay.
Aku usahakan.
1136
01:16:45,097 --> 01:16:47,168
Menara ke Antonov, apa yang Anda lakukan?
1137
01:16:47,169 --> 01:16:48,168
Matikan segera.
1138
01:16:56,190 --> 01:16:57,345
- Ceasar, shhh.
1139
01:16:57,913 --> 01:16:58,991
Pas aku bilang "Go"
1140
01:16:58,992 --> 01:17:00,966
kita dorong semua ke bawah bersamaan, okay?
1141
01:17:00,987 --> 01:17:02,592
- Okay.
- Go!
1142
01:17:02,626 --> 01:17:06,806
Antonov, batalkan take-off.
Anda tidak punya ijin.
1143
01:17:06,846 --> 01:17:10,539
Saya ulangi Anda harus batalkan.
1144
01:17:15,704 --> 01:17:16,896
Apa itu?
1145
01:17:16,897 --> 01:17:19,387
Aku tidak tahu, tapi ini tidak bagus.
1146
01:17:21,592 --> 01:17:24,855
- Dorong!
- Dorong! Ayo!
1147
01:17:28,077 --> 01:17:30,605
Kita akan jatuh!
1148
01:17:39,155 --> 01:17:41,529
Ini pasti...
Ambil alih.
1149
01:17:41,565 --> 01:17:44,493
Apa maksudmu, ambil alih?
1150
01:17:46,237 --> 01:17:48,331
- Sasha!
- Rileks.
1151
01:17:48,362 --> 01:17:50,052
Sekarang!
1152
01:17:54,666 --> 01:17:55,563
Jesus.
1153
01:17:58,597 --> 01:18:00,367
- Ya Tuhan
- Sepertinya sudah bisa
1154
01:18:00,400 --> 01:18:03,381
- Sasha, sekarang!
- Tarik napas dalam-dalam
1155
01:18:04,001 --> 01:18:05,448
Tarik!
1156
01:18:32,097 --> 01:18:34,635
Apa itu tadi menara Eiffel?
1157
01:18:34,781 --> 01:18:38,628
Sepertinya iya.
1158
01:18:43,982 --> 01:18:49,912
Ladies and Gentlemen.
Kita sedang menuju China.
1159
01:18:50,242 --> 01:18:55,455
Bagus, sangat bagus.
1160
01:19:03,190 --> 01:19:05,393
Jangan mudah percaya sesuatu
1161
01:19:05,394 --> 01:19:08,541
hanya karena kamu mendengarnya, Nima.
1162
01:19:08,542 --> 01:19:12,407
Tetapi Lama yang Agung.
Tenzin adalah saudaraku.
1163
01:19:12,466 --> 01:19:13,954
Dia bekerja dalam terowongan besar,
1164
01:19:13,955 --> 01:19:15,873
Dimana kapal-kapal itu dibangun.
1165
01:19:18,366 --> 01:19:21,310
Tetapi apa yang akan engkau lakukan,
1166
01:19:21,311 --> 01:19:23,730
wahai Lama,
Jika Tenzin benar?
1167
01:19:23,731 --> 01:19:28,110
Bagaimana jika dunia kita akan berakhir?
1168
01:19:36,197 --> 01:19:39,742
Sudah penuh, Rinpoche yang agung.
1169
01:19:45,119 --> 01:19:46,571
Seperti cangkir ini,
1170
01:19:46,616 --> 01:19:52,612
kamu penuh opini dan spekulasi.
1171
01:19:52,990 --> 01:19:55,055
Untuk melihat cahaya kebijaksanaan,
1172
01:19:55,096 --> 01:19:59,439
Kamu harus mengosongkan cangkirmu.
1173
01:20:15,409 --> 01:20:17,380
Hati-hati dengan koplingnya...
1174
01:20:17,756 --> 01:20:20,159
Sering selip.
1175
01:20:39,611 --> 01:20:41,646
Kakek, Nima di sini!
1176
01:20:41,681 --> 01:20:43,509
Nenek, aku dapat pesan dari Tenzin...
1177
01:20:43,544 --> 01:20:45,597
Dia ingin menemuinya di Cho Ming
1178
01:20:45,598 --> 01:20:46,595
di tempat kerjanya.
1179
01:20:48,039 --> 01:20:50,747
Dia bilang kita dapat masuk kapal tempat dia bekerja
1180
01:20:50,748 --> 01:20:52,646
Kamu ini ngomong apa?
1181
01:20:52,647 --> 01:20:55,226
Tenzin bekerja untuk proyek bendungan
1182
01:20:57,827 --> 01:20:59,263
Nenek...
1183
01:20:59,935 --> 01:21:03,369
... proyek bendungan itu sebenarnya kapal.
Pemerintah menipu kita.
1184
01:21:04,094 --> 01:21:06,032
Akan ada banjir besar
1185
01:21:06,708 --> 01:21:08,396
Kita harus bersiap-siap sekarang.
1186
01:21:08,569 --> 01:21:11,452
Nima? Siapa yang ngasih kamu truk?
1187
01:21:12,173 --> 01:21:15,457
Kami pernah pergi ke Liam Song dengan ferry
1188
01:21:15,587 --> 01:21:18,318
Kakekmu muntah-muntah sepanjang perjalanan.
1189
01:21:19,316 --> 01:21:21,259
Setidaknya makan dulu.
1190
01:21:26,899 --> 01:21:30,564
Hey, lihat, Bentley edisi baru!
Ayah kami sudah pesan satu.
1191
01:21:31,002 --> 01:21:32,993
Dia semestinya mendapatkannya tahun depan.
1192
01:21:32,994 --> 01:21:35,938
Tetapi dia membatalkannya.
Karena kapal itu.
1193
01:21:36,637 --> 01:21:38,766
Keluargamu punya berapa mobil ?
1194
01:21:38,802 --> 01:21:41,909
Pacar mamaku punya Porsche.
1195
01:21:42,934 --> 01:21:45,196
Orangtuaku juga bercerai.
1196
01:21:47,462 --> 01:21:49,097
Nemu topi.
1197
01:21:49,404 --> 01:21:51,510
Dia suka sekali topi.
1198
01:21:51,511 --> 01:21:53,884
Aku juga seperti itu saat seumurnya.
1199
01:21:54,286 --> 01:21:56,257
Mereka membuatku merasa aman.
1200
01:21:56,893 --> 01:22:00,333
Lalu bagaimana kamu kenal Dr Silberman?
1201
01:22:01,367 --> 01:22:03,802
Seperti kamu lihat, tidak dengan cara seperti kamu.
1202
01:22:05,367 --> 01:22:09,174
Pacarku memintaku untuk operasi plastik.
1203
01:22:09,322 --> 01:22:11,224
Tetapi dia bukan suamimu?
1204
01:22:11,611 --> 01:22:13,270
Kami tidak menikah.
1205
01:22:13,271 --> 01:22:15,488
Dan mungkin tidak akan pernah.
1206
01:22:22,929 --> 01:22:24,862
Untuk anak-anak.
1207
01:22:28,867 --> 01:22:32,360
Sepertinya mereka saling suka.
1208
01:22:33,965 --> 01:22:35,595
Ya sepertinya.
1209
01:22:36,871 --> 01:22:39,963
Katakan padaku, Pak Karpov,
berapa Anda membayarnya?
1210
01:22:40,044 --> 01:22:44,622
Satu milyar Euro.
Per orang.
1211
01:22:46,061 --> 01:22:48,766
Sungguh menjijikkan
- Oh ya?
1212
01:22:49,596 --> 01:22:53,739
Kamu tahu, Curtis, Aku tidak selalu bisnisman.
1213
01:22:53,853 --> 01:22:56,128
Aku dulunya petinju.
1214
01:22:56,129 --> 01:22:58,221
Sewaktu aku masih bocah
1215
01:22:58,222 --> 01:23:01,329
di Murmunsk.
Pelatihku,
1216
01:23:01,362 --> 01:23:06,330
namanya juga Yuri.
Dia selalu bilang:
1217
01:23:06,329 --> 01:23:09,961
"Jika seseorang ingin mengalahkanmu....
1218
01:23:09,962 --> 01:23:12,850
...Dia harus membunuhmu dulu"
1219
01:23:15,943 --> 01:23:19,035
Baik sekali.
1220
01:23:19,518 --> 01:23:22,217
Tetapi katakan padaku, apa yang kamu lakukan
1221
01:23:22,218 --> 01:23:25,224
jika kamu kaya raya sepertiku?
1222
01:23:25,225 --> 01:23:28,490
Lihat, mereka anak-anak luar biasa.
1223
01:23:29,940 --> 01:23:33,262
Ok. Rencananya kita mengisi bahan bakar di Hawaii
1224
01:23:33,263 --> 01:23:35,499
maka duduklah dan kencangkan sabuk pengaman.
1225
01:23:35,500 --> 01:23:38,756
Gordon dan aku akan mengerjakan sisanya.
1226
01:23:40,157 --> 01:23:41,847
Ya Tuhan.
1227
01:23:43,314 --> 01:23:45,195
Kasih tahu mereka.
1228
01:23:47,696 --> 01:23:53,088
Ada ...
Mungkin kalian mau lihat....
1229
01:24:09,437 --> 01:24:14,175
- Apa itu?
- Negara bagian Hawaii
1230
01:24:14,614 --> 01:24:18,737
Tidak bagus, ini tidak bagus.
1231
01:24:23,539 --> 01:24:25,396
Berapa bahan bakar yang kita punya?
1232
01:24:25,397 --> 01:24:26,579
Tidak cukup.
1233
01:24:26,580 --> 01:24:28,890
Kita harus mendarat di air
1234
01:24:28,891 --> 01:24:30,866
Di Laut China Selatan.
1235
01:24:30,984 --> 01:24:33,807
Bagus, setidaknya kita tidak perlu roda pendarat.
1236
01:24:33,787 --> 01:24:37,291
- Memangnya kenapa?
- Rodanya hilang, di Vegas.
1237
01:24:47,778 --> 01:24:49,916
Dr Wilson,
boleh saya masuk?
1238
01:24:50,495 --> 01:24:52,959
Maaf, saya bukan teman ngobrol yang baik.
1239
01:24:53,967 --> 01:24:57,097
- Doktor...
- Tolong panggil saya Adrian.
1240
01:25:02,652 --> 01:25:05,181
Semua orang yang kita tinggalkan.
1241
01:25:05,563 --> 01:25:08,372
Mereka tidak punya kesempatan, kan?
1242
01:25:09,567 --> 01:25:12,549
Saya percaya alam memilih caranya sendiri
1243
01:25:12,550 --> 01:25:15,763
siapa yang akan bertahan hidup.
1244
01:25:16,503 --> 01:25:20,429
Seperti Anda, melindungi karya-karya seni.
1245
01:25:20,570 --> 01:25:23,211
Kebudayaan kita adalah jiwa kita, dan itu tidak
1246
01:25:23,212 --> 01:25:24,760
mati malam ini.
1247
01:25:24,761 --> 01:25:29,121
Ayolah, saya berkontribusi dalam konspirasi ini.
1248
01:25:29,122 --> 01:25:32,534
Karya Da Vinci, Picasso, semuanya selamat.
1249
01:25:32,535 --> 01:25:35,847
Tetapi jika Anda bukan siapa-siapa Anda tidak akan punya kesempatan.
1250
01:25:36,550 --> 01:25:38,977
It's not necessarily true.
1251
01:25:39,642 --> 01:25:43,671
Kamu pernah mendengar penulis bernama Jackson Curtis?
1252
01:25:43,797 --> 01:25:46,902
Dia menulis sebuah buku, "Selamat Tinggal Atlantis".
1253
01:25:46,903 --> 01:25:48,300
Apa pendapatmu, apakah mungkin
1254
01:25:48,301 --> 01:25:51,366
seorang penulis tak dikenal yang bukunya hanya laku 500 eksemplar
1255
01:25:51,367 --> 01:25:53,576
berhasil masuk ke pesawat ini?
1256
01:25:54,659 --> 01:25:57,225
- Saya tidak paham
- Maksud saya kemungkinan
1257
01:25:57,226 --> 01:25:59,995
atau keyakinan atau sifat, tidak masalah
1258
01:25:59,996 --> 01:26:04,051
Buku ini menjadi warisan kita. Kenapa?
1259
01:26:04,149 --> 01:26:06,006
Sebab aku sedang membacanya.
1260
01:26:08,977 --> 01:26:13,034
Dr Helmsley, dimohon lapor ke ruang situasi.
1261
01:26:25,774 --> 01:26:26,950
Ini siapa?
1262
01:26:26,951 --> 01:26:29,940
- Hello, maafkan saya.
Ini siapa ya?
1263
01:26:30,157 --> 01:26:32,304
Ini Yoko Delgado.
1264
01:26:32,305 --> 01:26:35,066
Kamu ingin bicara dengan ayahku?
1265
01:26:37,587 --> 01:26:39,049
Ya, tolong.
1266
01:26:39,050 --> 01:26:41,621
Aku bilang siapa yang nelpon ya?
1267
01:26:44,813 --> 01:26:50,230
- Katakan ke dia, ini ayahnya.
- Kamu kakekku?
1268
01:26:50,618 --> 01:26:52,881
Ya, anak manis, ini kakek.
1269
01:26:54,702 --> 01:26:58,048
Ayah, ini kakek.
1270
01:28:00,655 --> 01:28:02,797
Tuan Presiden, Pak.
1271
01:28:09,889 --> 01:28:13,252
- Ada apa, manis?
- Dia tidak bisa menemukan ayahnya.
1272
01:28:14,878 --> 01:28:20,016
Kalian duduk berdua di sofa, ya?
1273
01:28:21,472 --> 01:28:23,667
Aku akan carikan ayahmu.
1274
01:28:31,049 --> 01:28:32,972
Siapa yang bisa menolongku mencari orang hilang?
1275
01:28:32,973 --> 01:28:36,405
Maaf, bung, saya sungguh sibuk sekarang.
1276
01:28:36,958 --> 01:28:40,182
Tentu saja, pak.
Maaf, Pak Presiden.
1277
01:28:40,183 --> 01:28:43,306
- Jangan kuatir, kamu sudah bekerja dengan baik, nak.
1278
01:29:08,900 --> 01:29:09,828
Apa yang terjadi?
1279
01:29:09,829 --> 01:29:11,440
Gedung Capitol baru saja terkena gempa dengan skala 9,4
1280
01:29:11,441 --> 01:29:12,997
Kontak dengan Gedung Putih terputus, pak.
1281
01:29:12,998 --> 01:29:15,973
- Dimana pusat gempanya?
- Teluk North Chesapeake.
1282
01:29:19,702 --> 01:29:23,125
Pak Anheuser, Presiden Rusia ingin bicara, pak.
1283
01:29:23,398 --> 01:29:24,634
Permisi.
1284
01:29:25,493 --> 01:29:27,607
Kami baru memasuki angkasa China.
1285
01:29:29,206 --> 01:29:31,288
Diterima, Pak Presiden.
1286
01:29:31,289 --> 01:29:34,587
Selama komunikasi diperbaiki,
1287
01:29:34,588 --> 01:29:36,265
saya yang akan memegang komando.
1288
01:29:36,857 --> 01:29:38,394
Tampaknya semua kepala negara lainnya
1289
01:29:38,395 --> 01:29:40,576
sedang dalam perjalanan, kecuali
1290
01:29:40,577 --> 01:29:41,577
Perdana Menteri Italia,
1291
01:29:42,762 --> 01:29:45,429
yang memutuskan
1292
01:29:45,429 --> 01:29:48,786
untuk tinggal dan berdoa.
1293
01:30:53,855 --> 01:30:56,733
Kerak bumi mulai bergeser, Dr Helmsley!
1294
01:30:56,821 --> 01:31:00,116
- Berapa derajat?
- 1,2°. Masih bergerak.
1295
01:31:00,202 --> 01:31:01,526
Lalu, apa yang terjadi berikutnya?
1296
01:31:01,527 --> 01:31:04,197
Pergerakan massa daratan besar-besaran.
1297
01:31:04,232 --> 01:31:05,714
Mari kita lihat simulasinya.
1298
01:31:07,101 --> 01:31:09,092
Kita lihat terbentuknya tsunami-tsunami raksasa.
1299
01:31:09,093 --> 01:31:12,454
Sebanding dengan kekuatan gempanya.
1300
01:31:17,431 --> 01:31:19,311
Tolong perlihatkan lautan di sekitar Jepang.
1301
01:31:19,312 --> 01:31:20,311
Ya, pak.
1302
01:31:21,470 --> 01:31:23,926
Ayah saya ada di kapal pesiar di sana.
1303
01:31:25,150 --> 01:31:27,674
Tetapi saya duga Anda sudah mengetahuinya.
1304
01:31:28,643 --> 01:31:30,640
Pak, kita merekam dua gempa bawah laut
1305
01:31:30,641 --> 01:31:33,096
pada skala 7,9 dan 8,2.
1306
01:31:50,145 --> 01:31:52,419
Kelihatannya Tokyo
1307
01:31:52,420 --> 01:31:55,097
sudah hancur lebur karena gempa.
1308
01:31:55,098 --> 01:31:57,291
Pada titik ini berita melaporkan
1309
01:31:57,292 --> 01:32:00,397
beberapa daratan yang luas sudah tenggelam di bawah air.
1310
01:32:00,398 --> 01:32:01,879
saksikan di saluran yang sama...
1311
01:32:11,903 --> 01:32:13,664
Tony
1312
01:32:13,900 --> 01:32:16,589
Aku sudah menelpon.
1313
01:32:18,849 --> 01:32:21,459
Aku terlambat.
1314
01:32:25,438 --> 01:32:29,165
Mungkin mereka sedang keluar kota.
1315
01:32:29,166 --> 01:32:30,615
Kamu ngga pernah tahu.
1316
01:33:58,215 --> 01:34:00,862
Aku pulang, Dorothy.
1317
01:34:27,431 --> 01:34:28,875
Ada kabar?
1318
01:34:29,817 --> 01:34:31,918
Tidak ada apapun kecuali sinyal statik.
1319
01:34:31,919 --> 01:34:33,717
Bahkan sinyal emergensi pun tak ada.
1320
01:34:46,135 --> 01:34:49,293
Aku ngga bisa mikir apa yang terjadi di bawah sana.
1321
01:34:56,614 --> 01:34:58,633
Masih ingat mobil VW Beatle tua kita biasa kamping dulu?
1322
01:34:58,634 --> 01:35:00,332
Tetapi kamu ngga pernah mbenerin atapnya.
1323
01:35:01,566 --> 01:35:05,121
Nasib kita berubah sekali ya.
1324
01:35:07,384 --> 01:35:09,624
Aku coba mencari tempat lama kita di Yellowstone.
1325
01:35:09,625 --> 01:35:12,415
Ketika aku berkemah dengan anak-anak...
1326
01:35:12,416 --> 01:35:14,342
tetapi aku tidak bisa menemukannya.
1327
01:35:22,834 --> 01:35:25,782
Kamu pikir manusia berubah?
1328
01:35:25,783 --> 01:35:27,834
Maksudmu, aku?
1329
01:35:27,835 --> 01:35:28,533
Ya.
1330
01:35:28,534 --> 01:35:31,487
Kamu pikir kamu sudah berubah sejak kita berpisah?
1331
01:35:32,605 --> 01:35:35,286
Sepertinya aku sering makan sereal saja sekarang.
1332
01:35:39,518 --> 01:35:42,498
Penglihatanmu seperti terowongan.
1333
01:35:42,499 --> 01:35:45,595
Kamu memblok semuanya dan terus menulis.
1334
01:35:49,127 --> 01:35:51,311
Kamu memblok kami semua.
1335
01:36:00,195 --> 01:36:01,692
Kamu cinta dia?
1336
01:36:04,529 --> 01:36:06,490
Aku cukup mencintainya.
1337
01:36:18,297 --> 01:36:21,701
Semua komunikasi darat berhenti, pak.
1338
01:36:25,552 --> 01:36:30,518
Sinyal yang ada tinggal dari satelit kita
1339
01:36:31,162 --> 01:36:33,807
Itu kabar baiknya.
1340
01:36:33,808 --> 01:36:35,110
Ada kabar baru, Doktor?
1341
01:36:35,216 --> 01:36:38,788
Diperkirakan tsunami akan melanda semua benua.
1342
01:36:38,921 --> 01:36:40,665
Tsunami akan sampai di daerah Cho Ming
1343
01:36:40,666 --> 01:36:42,464
dalam waktu 6 jam.
1344
01:36:43,365 --> 01:36:45,927
Sepertinya kerak bumi sudah bergeser hampir
1345
01:36:45,928 --> 01:36:48,265
23 derajat ke barat daya.
1346
01:36:48,952 --> 01:36:51,533
Data juga menunjukkan kutub bumi
1347
01:36:51,534 --> 01:36:53,753
telah membalikkan medan magnetiknya.
1348
01:36:53,754 --> 01:36:55,801
Ini posisi terbarunya.
1349
01:36:56,377 --> 01:37:01,502
Anda katakan Kutub Utara
1350
01:37:01,503 --> 01:37:03,800
sekarang ada di Wisconsin?
1351
01:37:03,801 --> 01:37:06,724
Sebenarnya, itu Kutub Selatan sekarang.
1352
01:37:14,960 --> 01:37:17,423
Kerusakan mesin.
2 dari 6 mesin rusak.
1353
01:37:17,424 --> 01:37:19,098
Kamu harus bersiap-siap.
1354
01:37:20,335 --> 01:37:23,812
- Berapa waktu yang kita punya?
- 18 menit. Mungkin.
1355
01:37:25,575 --> 01:37:27,215
Kalau begitu aku bangunkan anak-anak.
1356
01:37:27,216 --> 01:37:28,540
Da.
1357
01:38:08,317 --> 01:38:09,637
Kenapa kamu membenci Gordon?
1358
01:38:14,353 --> 01:38:17,858
Hey. Ayolah.
1359
01:38:18,762 --> 01:38:23,093
Apa yang kalian bicarakan?
Aku tidak membencinya.
1360
01:38:23,404 --> 01:38:24,996
Kamu juga tidak menyukainya
1361
01:38:25,086 --> 01:38:28,196
Itu mungkin karena aku tidak mengenal dia dengan baik, mungkin.
1362
01:38:28,345 --> 01:38:29,676
Tetapi aku kenal.
1363
01:38:29,677 --> 01:38:31,985
Dia orangnya baik kalau kamu mau mengenalnya.
1364
01:38:31,985 --> 01:38:33,712
Kamu harus sering-sering ngobrol dengannya.
1365
01:38:33,713 --> 01:38:36,474
Kalian sepertinya akrab sekali.
1366
01:38:39,682 --> 01:38:41,588
Kamu suka sekali padanya, ya?
1367
01:38:49,660 --> 01:38:53,618
Aku akan lakukan yang terbaik. Aku janji. Ok?
1368
01:38:54,976 --> 01:38:58,499
Aku sungguh bangga padamu.
Sungguh bangga sama kamu.
1369
01:39:00,016 --> 01:39:01,937
Inikah waktunya?
1370
01:39:03,733 --> 01:39:05,868
Ya
1371
01:39:08,283 --> 01:39:09,668
Pa, ada apa?
1372
01:39:10,068 --> 01:39:12,941
Sasha akan mendarat.
Nanti akan agak mental-mental.
1373
01:39:12,942 --> 01:39:14,243
Mungkin sedikit basah.
1374
01:39:15,295 --> 01:39:16,337
Papa?
1375
01:39:22,381 --> 01:39:24,571
Pegang dia erat-erat.
1376
01:39:41,333 --> 01:39:45,336
Pa, aku tidak bisa begitu berenang.
1377
01:39:45,337 --> 01:39:46,764
Hey, ngga apa-apa. Untuk itulah kamu pakai ini.
1378
01:39:47,901 --> 01:39:50,477
Ini seperti di kolam renang.
1379
01:39:50,478 --> 01:39:54,252
Cuma lebih keren aja.
Ada peluit, ada senter.
1380
01:39:55,450 --> 01:39:57,293
Aku kira akan kita akan ke China.
1381
01:39:58,100 --> 01:40:00,205
Tidak, kita akan mendarat di sini
1382
01:40:03,227 --> 01:40:04,566
Lalu, apa yang akan kita lakukan.
1383
01:40:04,567 --> 01:40:05,921
Kita tetap bersama.
1384
01:40:06,197 --> 01:40:07,485
Tidak.
Kita akan mati!
1385
01:40:07,486 --> 01:40:09,608
Tidak.
1386
01:40:09,744 --> 01:40:11,188
Janji?
1387
01:40:11,310 --> 01:40:13,119
Aku janji ke kamu, kita akan terus bersama,
1388
01:40:13,120 --> 01:40:15,365
apapun yang terjadi.
1389
01:40:30,153 --> 01:40:32,819
Jackson, Yuri.
1390
01:40:34,949 --> 01:40:36,423
Aku pikir kamu lebih baik ke sini
1391
01:40:37,579 --> 01:40:39,144
Aku akan pergi mengeceknya.
1392
01:40:39,291 --> 01:40:40,308
- Papa, papa!
- Aku akan balik lagi
1393
01:40:41,222 --> 01:40:44,143
Kencangkan ikat pinggang.
1394
01:40:45,405 --> 01:40:47,667
Jangan tanya apa yang terjadi.
1395
01:40:48,491 --> 01:40:49,615
Sudah tidak ada lautan, dan kita
1396
01:40:49,616 --> 01:40:51,635
sudah hampir sampai ke tujuan.
1397
01:40:51,636 --> 01:40:53,781
Sepertinya seluruh dunia sudah bergeser 1000 mil.
1398
01:40:53,835 --> 01:40:56,605
Tepatnya 1578 mil.
1399
01:40:56,606 --> 01:40:58,955
Ini dikenal dengan Teori Pergeseran Kerak Bumi
1400
01:40:58,956 --> 01:41:00,981
Professor Hapgood tahun 1958.
1401
01:41:02,615 --> 01:41:03,878
Bagus sekali, Charlie.
1402
01:41:07,125 --> 01:41:08,080
Apa itu?
1403
01:41:09,704 --> 01:41:12,215
Kita baru kehilangan kedua mesin terakhir.
1404
01:41:30,830 --> 01:41:32,449
Aku akan tembak glasir itu.
1405
01:41:32,484 --> 01:41:33,791
Ini akan keras sekali.
1406
01:41:33,825 --> 01:41:35,786
Dengarkan, ini kedengarannya gila,
1407
01:41:35,787 --> 01:41:37,973
tapi ini yang harus kamu lakukan.
1408
01:41:42,098 --> 01:41:45,465
Bangun! Ikuti aku!
1409
01:41:45,720 --> 01:41:47,677
Yuri, apa yang kamu kerjakan?
1410
01:41:48,157 --> 01:41:50,342
Kita ambil Bentley!
1411
01:41:51,390 --> 01:41:53,936
Belum!
Belum.
1412
01:41:55,971 --> 01:41:57,244
Hampir sampai.
1413
01:41:58,265 --> 01:41:59,461
Masuk ke dalam mobil.
1414
01:42:10,423 --> 01:42:12,888
Okay, ayo pergi sekarang!
Tarik!
1415
01:42:17,824 --> 01:42:18,848
Jangan, jangan, jangan
1416
01:42:23,517 --> 01:42:24,684
Ayo, Jackson.
1417
01:42:24,685 --> 01:42:26,563
Kita harus menunggu Sasha dan Gordon.
1418
01:42:27,563 --> 01:42:29,537
Pergilah! Pastikan semua orang sudah keluar
1419
01:42:29,538 --> 01:42:31,626
dari pesawat sebelum pesawat mendarat.
1420
01:42:31,627 --> 01:42:32,835
Bagaimana denganmu?
1421
01:42:32,870 --> 01:42:36,865
Aku akan baik-baik saja. Aku harus mendaratkan pesawat ini dulu.
1422
01:42:37,970 --> 01:42:40,695
Apa yang kamu tunggu-tunggu? Ayo!
1423
01:42:56,899 --> 01:42:58,495
Itu dia. Aku melihatnya!
1424
01:42:58,781 --> 01:43:00,378
Ayo cepat pergi.
1425
01:43:00,379 --> 01:43:02,012
- Di mana Sasha?
- Dia bilang dia baik-baik saja.
1426
01:43:02,013 --> 01:43:04,520
Kita harus sudah keluar dari sini sebelum pesawat mendarat.
1427
01:43:04,555 --> 01:43:05,877
Jangan pergi!
1428
01:43:07,100 --> 01:43:08,876
Ayo Jackson, ayo.
1429
01:43:10,708 --> 01:43:11,841
Tidak mau nyala.
1430
01:43:13,269 --> 01:43:16,014
Diam semuanya!
1431
01:43:17,410 --> 01:43:19,307
Mesin
1432
01:43:19,308 --> 01:43:21,324
Start
1433
01:43:24,186 --> 01:43:27,308
Kendali suara.
Terjual kepadaku.
1434
01:45:30,146 --> 01:45:33,122
Selamat datang di Republik Rakyat China.
1435
01:45:33,123 --> 01:45:35,342
- Akhirnya sampai juga di sini.
- Bilang hai, anak-an ak.
1436
01:45:35,377 --> 01:45:36,533
Hai
1437
01:45:36,568 --> 01:45:39,784
- Apa warna kartumu?
- Apa?
1438
01:45:39,818 --> 01:45:41,991
Apa warna kartumu?
1439
01:45:43,862 --> 01:45:46,317
Aku punya kartu hijau.
1440
01:45:46,920 --> 01:45:49,765
- Untuk anak-anak dan aku.
- Apa?
1441
01:45:53,057 --> 01:45:55,033
Yuri? Yuri!
1442
01:45:55,902 --> 01:45:59,016
Yuri. Ini salah.
Kamu becanda, kan?
1443
01:45:59,750 --> 01:46:05,051
Apa? Kamu pikir aku tidak tahu apa yang terjadi antara kamu dan Sasha?
1444
01:46:05,085 --> 01:46:09,842
Semoga Tuhan memberkahi arwah bedebah yang malang itu.
1445
01:46:14,930 --> 01:46:18,574
Maaf saudara-saudara.
Semoga berhasil.
1446
01:46:18,929 --> 01:46:20,835
Ayo, anak-anak.
1447
01:46:22,297 --> 01:46:24,848
Mungkin dengan uang kita bisa menyuap mereka.
1448
01:46:24,882 --> 01:46:26,722
Anda punya milyaran dollar?
1449
01:46:31,067 --> 01:46:35,781
Dr Wilson. Saya Kapten Michaels,
Nahkoda kapal Amerika ini.
1450
01:46:35,816 --> 01:46:38,333
Saya turut berduka cita sedalam-dalamnya atas ayah Anda.
1451
01:46:38,334 --> 01:46:39,734
Terima kasih, Kapten.
1452
01:46:41,289 --> 01:46:44,584
Anheuser. Rombonganmu datang paling akhir.
1453
01:46:48,676 --> 01:46:51,032
Ada laporan kerusakan parah, Kapten.
1454
01:46:51,033 --> 01:46:53,212
Bagaimana status bahtera nomer 3?
1455
01:46:53,213 --> 01:46:55,265
Kita belum menerima berita selengkapnya.
1456
01:46:55,266 --> 01:46:57,564
Sepertinya kita kehilangan itu.
1457
01:47:06,795 --> 01:47:10,162
Tidak ada sikat gigi.
Hanya buku-buku.
1458
01:47:10,198 --> 01:47:13,815
Ketika saya masih kecil ayah sering dalam perjalanan.
1459
01:47:14,843 --> 01:47:19,124
Dia selalu meninggalkan banyak kardus penuh buku.
1460
01:47:19,640 --> 01:47:23,185
Saya dapat es krim setiap buku yang saya baca makanya...
1461
01:47:23,186 --> 01:47:25,042
Saya dulu gemuk sekali.
1462
01:47:25,335 --> 01:47:27,808
Sulit dipercaya.
1463
01:47:27,809 --> 01:47:32,878
Sungguh, ini beneran, pencapaianku di SMA hanya 2000 buku
1464
01:47:32,879 --> 01:47:34,599
dan tak satu pun pacar.
1465
01:47:35,613 --> 01:47:39,063
Saya sendiri tidak pernah mencium cowok sampai kuliah.
1466
01:47:39,064 --> 01:47:41,773
Semuanya terlalu takut pada ayah.
1467
01:48:29,383 --> 01:48:30,733
Tinggalkan itu untuk orang China.
1468
01:48:31,389 --> 01:48:32,850
Saya pikir ini tidak mungkin.
1469
01:48:32,851 --> 01:48:34,813
Tidak pada waktu yang kita punya.
1470
01:48:35,282 --> 01:48:37,273
That's Ark number 3, sir.
1471
01:48:37,781 --> 01:48:39,565
Atapnya runtuh saat pergeseran
1472
01:48:39,566 --> 01:48:40,566
kerak bumi.
1473
01:48:42,115 --> 01:48:43,259
Jesus Kristus.
1474
01:48:53,581 --> 01:48:54,981
Hey, ada apa ini?
1475
01:48:54,982 --> 01:48:57,577
Aku punya kartu hijau untuk anak-anakku dan aku.
1476
01:48:57,578 --> 01:48:59,929
Aku mau bicara sama supervisormu.
1477
01:48:59,930 --> 01:49:01,682
Saya supervisornya.
1478
01:49:01,683 --> 01:49:03,126
Kembali ke pemegang kartu hijau lainnya,
1479
01:49:03,127 --> 01:49:04,848
atau saya paksa Anda tinggal.
1480
01:49:07,025 --> 01:49:09,061
Jadi apa yang dia katakan mengenai Anda dan Sasha, itu benar?
1481
01:49:09,062 --> 01:49:13,346
Sasha seratus kali jauh lebih berharga dibanding Yuri.
1482
01:49:13,347 --> 01:49:15,364
Aku seharusnya mendengarkan Anda, Dr. Silberman.
1483
01:49:15,365 --> 01:49:18,322
Aku lebih suka wajahku yang dulu
1484
01:49:18,323 --> 01:49:20,839
sebelum monster itu minta wajahku operasi.
1485
01:49:20,840 --> 01:49:23,129
Tahukah Anda bahwa dia minta diskon?
1486
01:49:23,130 --> 01:49:25,150
Dia membayar secara mengangsur.
1487
01:49:25,151 --> 01:49:26,630
Brengsek.
1488
01:49:27,338 --> 01:49:28,610
Kamu dengar itu?
1489
01:49:31,272 --> 01:49:32,846
Di sana!
1490
01:49:36,364 --> 01:49:38,590
Berhenti!
1491
01:49:44,731 --> 01:49:48,161
Stop!
1492
01:50:20,571 --> 01:50:22,098
Bagaimana orang-orang ini dipilih?
1493
01:50:22,099 --> 01:50:23,469
Dengan cara yang sama seperti bahtera ini dibuat.
1494
01:50:23,470 --> 01:50:24,612
Oleh pakar-pakar seluruh dunia.
1495
01:50:24,613 --> 01:50:26,491
Kita perintahkan ahli genetika mengumpulkan gen
1496
01:50:26,492 --> 01:50:28,184
yang sempurna untuk memperbanyak populasi.
1497
01:50:28,185 --> 01:50:29,943
Orang-orang ini dipilih oleh ahli genetika?
1498
01:50:29,944 --> 01:50:31,976
Semua pemegang kartu hijau
1499
01:50:31,977 --> 01:50:33,791
Silakan menuju ke hangarD-4
1500
01:50:33,792 --> 01:50:36,189
Kalau saya lihat sepertinya kekayaan mereka yang menyelamatkan nyawa mereka.
1501
01:50:36,190 --> 01:50:37,820
Benar, Dr Wilson. Tanpa milyaran dollar
1502
01:50:37,821 --> 01:50:40,051
dari sektor swasta, seluruh operasi ini
1503
01:50:40,052 --> 01:50:41,050
menjadi tidak mungkin.
1504
01:50:41,318 --> 01:50:42,570
Kita jualan tiket?
1505
01:50:43,533 --> 01:50:44,587
Bagaimana dengan pekerja-pekerja itu?
1506
01:50:45,380 --> 01:50:46,729
Semuanya mendapat tiket?
1507
01:50:47,273 --> 01:50:49,794
Apa? Hidup memang tidak adil kan?
1508
01:50:50,081 --> 01:50:50,866
Oh begitu?
1509
01:50:51,305 --> 01:50:52,781
Jika kamu mau menyumbangkan tiketmu
1510
01:50:52,782 --> 01:50:56,222
kepada pekerja-pekerja China itu, silakan saja.
1511
01:50:56,909 --> 01:50:58,333
Kapten, saya ingin briefing sebelum peluncuran.
1512
01:50:58,334 --> 01:51:00,252
Semua tim internasional telah hadir.
1513
01:51:35,328 --> 01:51:37,208
Apa?
1514
01:51:40,408 --> 01:51:43,408
Apa-apaan ini? Kamar ini bisa menampung 10 orang.
1515
01:51:50,496 --> 01:51:51,868
Satnam, dimana kamu?
1516
01:51:52,440 --> 01:51:55,150
- Di dataran tinggi Nampa.
- Apa?
1517
01:51:56,461 --> 01:51:58,921
Ada gelombang pasang datang dari timur.
1518
01:51:58,922 --> 01:52:00,121
Sangat besar.
1519
01:52:00,503 --> 01:52:02,107
Satnam, apa yang terjadi?
1520
01:52:02,108 --> 01:52:03,976
Kami tak pernah dijemput, Adrian.
1521
01:52:03,977 --> 01:52:06,255
Jemputan udara tak pernah datang.
1522
01:52:08,121 --> 01:52:09,588
Selamat tinggal, sahabatku.
1523
01:52:10,663 --> 01:52:13,439
Satnam
1524
01:52:39,695 --> 01:52:41,950
- Dimana kita mengarah?
- Di sana.
1525
01:52:46,757 --> 01:52:49,557
Berikan aku gambar satelit dari Napam, India.
1526
01:52:49,986 --> 01:52:50,667
Apa yang terjadi?
1527
01:52:51,888 --> 01:52:54,591
Satnam mengatakan ada ombak lain,
1528
01:52:54,592 --> 01:52:56,192
datang dari arah timur.
1529
01:52:59,781 --> 01:53:01,099
- Ya Tuhan.
1530
01:53:01,100 --> 01:53:03,461
Lalu apakah air bah akan menghantam duluan?
1531
01:53:03,462 --> 01:53:05,240
Gelombang kedua lebih dekat?
1532
01:53:05,241 --> 01:53:06,363
Masukkan data baru.
1533
01:53:08,206 --> 01:53:09,827
Satnam tidak mendapat jemputan.
1534
01:53:09,828 --> 01:53:10,826
Apa?
1535
01:53:11,054 --> 01:53:13,685
Banyak orang tidak mendapat jemputan dalam kekacauan ini.
1536
01:53:14,007 --> 01:53:16,099
Ini bukan konspirasi,
Helmsley.
1537
01:53:16,100 --> 01:53:17,469
Prediksimu melenceng jauh,
1538
01:53:17,470 --> 01:53:19,090
bukan, Doktor ?
1539
01:53:19,091 --> 01:53:21,414
It's ready.
1540
01:53:23,065 --> 01:53:25,375
Ya Tuhan, tinggi ombaknya 1500 meter.
1541
01:53:26,499 --> 01:53:27,953
Kapan ombak sampai sini?
1542
01:53:28,508 --> 01:53:29,632
Katakan padaku, Hemsley,
kapan ombak besar datang?
1543
01:53:29,633 --> 01:53:31,878
Menghitung mundur.
1544
01:53:47,688 --> 01:53:51,009
28 menit, 10 detik hingga benturan.
1545
01:53:51,010 --> 01:53:51,820
Ya Tuhan.
1546
01:53:52,239 --> 01:53:54,113
Kapten.
1547
01:53:54,114 --> 01:53:56,033
Saya ingin berbicara dengan kepala negara lain.
1548
01:53:56,034 --> 01:53:57,503
- Sudah siap. Taylor?
- Siap, Kapten
1549
01:53:57,504 --> 01:54:01,082
Siap. Bahtera 6, siap.
Bahtera 7, siap.
1550
01:54:01,083 --> 01:54:03,864
Di ini Carl Anheuser bertindak selaku komandan pada bahtera 4,
1551
01:54:03,865 --> 01:54:04,497
Baik Pak
1552
01:54:04,498 --> 01:54:06,656
Meminta jalur konferensi darurat T-99.
1553
01:54:27,498 --> 01:54:29,266
Dia pikir kamu segala-galanya, kamu tahu itu?
1554
01:54:31,936 --> 01:54:33,873
Dia anak yang hebat.
1555
01:54:34,641 --> 01:54:35,773
Yeah
1556
01:54:44,101 --> 01:54:46,056
Aku selalu ingin punya keluarga sendiri.
1557
01:54:50,163 --> 01:54:51,893
Kamu sungguh beruntung, Jackson.
1558
01:54:53,313 --> 01:54:54,671
Jangan lupakan itu.
1559
01:54:56,886 --> 01:54:58,711
GERBANG CHO MING
1560
01:55:11,029 --> 01:55:12,121
Siapa mereka?
1561
01:55:12,601 --> 01:55:14,339
Kita temukan mereka sepanjang jalan.
1562
01:55:14,340 --> 01:55:16,374
Kembalikan mereka ke sana!
1563
01:55:22,170 --> 01:55:23,915
Aku pengikut
1564
01:55:24,695 --> 01:55:26,753
Lama Rinpoche yang agung.
1565
01:55:27,483 --> 01:55:28,950
Kamu tahu aku tidak bisa berbuat itu.
1566
01:55:30,456 --> 01:55:32,012
Anda tidak harus mengambil kami semua.
1567
01:55:32,013 --> 01:55:33,148
Kumohon bawalah anak-anakku.
1568
01:55:33,149 --> 01:55:34,449
Kumohon padamu.
1569
01:55:34,861 --> 01:55:36,484
Mengapa aku harus lakukan itu?
1570
01:55:36,485 --> 01:55:40,550
Alasan yang sama denganmu mengirimkan keluargamu.
1571
01:55:41,005 --> 01:55:43,581
Tolong, hanya anak-anak ini saja, Anda tidak perlu membawa kami.
1572
01:55:43,582 --> 01:55:44,582
Kumohon!
1573
01:55:47,327 --> 01:55:50,652
Kumohon. Ya Tuhan.
1574
01:55:53,312 --> 01:55:57,146
Kumohon. Saya tidak tahu apakah Anda mengerti apa yang saya katakan.
1575
01:55:57,147 --> 01:55:59,830
Sebagai seorang ibu, saya mohon padamu
1576
01:55:59,831 --> 01:56:01,330
Tolong bawa mereka.
1577
01:56:02,638 --> 01:56:03,661
Tolong.
1578
01:56:06,145 --> 01:56:09,486
Kita semua anak-anak Bumi.
1579
01:56:10,308 --> 01:56:13,777
Rencanaku tidak akan berjalan untuk banyak orang, nek
1580
01:56:13,778 --> 01:56:17,712
Kita akan bawa mereka semua.
1581
01:56:32,846 --> 01:56:37,066
Perhatian. Semua pekerja konstruksi.
1582
01:56:39,766 --> 01:56:41,711
Mereka membuka pegunungan.
1583
01:56:41,712 --> 01:56:45,024
Mereka meninggalkan kita.
1584
01:56:46,188 --> 01:56:47,985
Kembali. Apa yang saya bilang!
1585
01:56:47,986 --> 01:56:51,987
Mereka meninggalkan kamu juga.
1586
01:56:51,988 --> 01:56:53,312
Dimohon bersabar
1587
01:57:05,461 --> 01:57:07,790
Ikuti aku.
1588
01:57:14,101 --> 01:57:15,597
Kita harus cepat-cepat!
1589
01:57:15,598 --> 01:57:16,916
Mereka berangkat!
1590
01:57:19,677 --> 01:57:22,121
Memulai prosedur keamanan.
1591
01:57:27,508 --> 01:57:30,190
Permisi. Dimana saya bisa menemui Adrian Helmsley?
1592
01:57:30,191 --> 01:57:31,585
Dia di anjungan.
Lewat sini.
1593
01:57:35,830 --> 01:57:37,054
Tenzin tunggu!
1594
01:57:38,442 --> 01:57:40,462
Nenek, kita hampir sampai.
1595
01:57:40,664 --> 01:57:42,681
Lampu hijau untuk tekanan, Pak Anton?
1596
01:57:42,682 --> 01:57:44,521
Lampu hijau sepanjang kapal, Kapten.
1597
01:57:56,639 --> 01:57:57,885
Mengapa ada banyak jangkar?
1598
01:57:57,886 --> 01:58:01,054
Sebab itu bukan wahana luar angkasa. Itu bahtera raksasa.
1599
01:58:01,535 --> 01:58:02,686
Ayo cepat.
1600
01:58:15,122 --> 01:58:16,536
Pak Presiden.
1601
01:58:17,562 --> 01:58:18,580
Anda harus melihat ini.
1602
01:58:49,262 --> 01:58:51,496
Stop.
1603
01:58:59,821 --> 01:59:01,373
Nyalakan mekanisme pendukung.
1604
01:59:01,374 --> 01:59:04,077
Baik, Kapten.
Menyalakan pendukung.
1605
01:59:04,078 --> 01:59:05,351
Berapa lama pendukung itu
1606
01:59:05,352 --> 01:59:06,942
bisa menahan kita tetap di tempat, Kapten?
1607
01:59:06,943 --> 01:59:07,841
Itu hanya bisa bertahan
1608
01:59:07,842 --> 01:59:10,788
pada benturan ombak pertama, Pak Anheuser.
1609
01:59:28,014 --> 01:59:30,978
Turun ke sana Oleg, kamu duluan.
1610
01:59:36,235 --> 01:59:37,480
Ceasar!
1611
01:59:58,220 --> 02:00:01,641
Anak baik.
Sini sama Mama.
1612
02:00:01,642 --> 02:00:02,736
Ceasar!
1613
02:00:03,499 --> 02:00:05,639
Mama, dimana Tamara?
1614
02:00:07,931 --> 02:00:09,712
Papa, lihat!
1615
02:00:12,553 --> 02:00:14,307
Tamara!
1616
02:00:50,756 --> 02:00:54,325
Ya Tuhan apa yang terjadi diluar sana?
1617
02:00:55,106 --> 02:00:58,331
Anheuser meyakinkan semua kepala negara untuk segera meluncur.
1618
02:01:01,684 --> 02:01:03,321
Pak Anheuser
1619
02:01:05,038 --> 02:01:07,059
Kita harus menghentikan kegilaan ini.
1620
02:01:07,880 --> 02:01:09,883
Pastikan anjungan lain bisa melihatku.
1621
02:01:10,710 --> 02:01:11,311
Apa yang akan kamu lakukan?
1622
02:01:11,312 --> 02:01:12,730
Saya tahu pasti apa yang saya lakukan.
1623
02:01:15,411 --> 02:01:17,493
Ibu-ibu dan bapak-bapak,
di sini Dr. Adrian Helmsley
1624
02:01:17,495 --> 02:01:20,703
Kepala Penasehat Sains mendiang Presiden Wilson.
1625
02:01:20,808 --> 02:01:23,576
Tolong keraskan volumenya, Pak Hoffman.
1626
02:01:23,774 --> 02:01:24,824
Saya tahu kita semua terpaksa menetapkan
1627
02:01:24,825 --> 02:01:28,159
keputusan sulit untuk menyelamatkan peradaban manusia.
1628
02:01:28,160 --> 02:01:30,965
Namun menjadi manusia berarti saling menyayangi satu sama lain
1629
02:01:31,000 --> 02:01:33,053
dan peradaban berarti kerja bersama-sama
1630
02:01:33,054 --> 02:01:35,068
untuk menciptakan kehidupan yang lebih baik.
1631
02:01:35,206 --> 02:01:37,521
Jika ini benar, betapa tidak manusiawi dan
1632
02:01:37,522 --> 02:01:40,613
betapa tidak beradabnya apa yang kita lakukan di sini.
1633
02:01:40,614 --> 02:01:43,211
Belas kasih Dr. Helmsley patut dikagumi,
1634
02:01:43,350 --> 02:01:46,051
tetapi saya ingatkan kamu bahwa cadangan makanan kita sangat terbatas
1635
02:01:46,052 --> 02:01:47,824
dan waktu kita juga sangat terbatas.
1636
02:01:47,825 --> 02:01:49,591
Tanyakan pada diri kalian, dapatkah kita benar-benar berdiri saja
1637
02:01:49,592 --> 02:01:52,821
dan menyaksikan orang-orang itu mati?
1638
02:01:53,226 --> 02:01:55,325
Saya membaca sebuah kutipan dua hari lalu.
1639
02:01:55,434 --> 02:01:57,757
Penulisnya barangkali sudah tewas. Dan dia mengatakan:
1640
02:01:57,758 --> 02:02:00,233
"Saat dimana kita berhenti berjuang untuk orang lain"
1641
02:02:00,237 --> 02:02:03,674
"Itulah saat dimana kita kehilangan kemanusiaan kita"
1642
02:02:03,766 --> 02:02:05,001
Untuk menyelamatkan ras manusia,
1643
02:02:05,002 --> 02:02:07,650
kita punya kewajiban untuk meneruskan rencana awal kita
1644
02:02:07,650 --> 02:02:10,870
untuk setiap negara yang telah mendaftar.
1645
02:02:10,871 --> 02:02:13,328
Mereka berada di tangan Tuhan sekarang.
1646
02:02:15,184 --> 02:02:17,694
Petugas, tolong matikan itu.
1647
02:02:18,680 --> 02:02:19,933
Ini perintah, kelasi. Matikan itu!
1648
02:02:19,934 --> 02:02:21,683
Awas jangan sampai kamu sentuh tombol itu, anak muda!
1649
02:02:21,684 --> 02:02:24,613
Apakah kamu sudah gila?
1650
02:02:24,955 --> 02:02:25,911
Lihat jam itu!
1651
02:02:26,099 --> 02:02:28,659
Kita hanya punya waktu 15 menit!
1652
02:02:28,945 --> 02:02:29,723
Bisakah kamu mempertanggungjawabkan
1653
02:02:29,724 --> 02:02:31,357
kepunahan ras manusia?
1654
02:02:31,358 --> 02:02:32,815
Bisakah kamu, Adrian?
1655
02:02:33,501 --> 02:02:35,734
Adalah seorang ilmuwan astrofisika dari India yang karena jasanya
1656
02:02:35,735 --> 02:02:36,960
kita semua bisa berada di sini.
1657
02:02:36,961 --> 02:02:38,677
Oh, for God's sake.
1658
02:02:38,837 --> 02:02:41,374
Dialah orang yang menemukan semua hal ini.
1659
02:02:41,375 --> 02:02:45,103
Dialah yang menghubungkan titik-titik itu,
kita semua berhutang nyawa padanya.
1660
02:02:45,209 --> 02:02:46,552
Saya baru tahu bahwa dia tewas bersama
1661
02:02:46,553 --> 02:02:50,638
keluarganya karena tsunami di India bagian Timur.
1662
02:02:52,206 --> 02:02:54,488
Dia sahabatku.
1663
02:02:55,111 --> 02:02:57,437
Dan dia mati sia-sia.
1664
02:02:57,782 --> 02:03:00,938
Semua orang di luar sana mati sia-sia.
1665
02:03:01,088 --> 02:03:05,119
Jika kita memulai masa depan dengan kekejaman,
1666
02:03:06,455 --> 02:03:11,934
apa yang akan kalian ceritakan kepada anak-anak kalian?
1667
02:03:14,374 --> 02:03:18,440
Jika saja ayahku di sini, dia akan buka pintu gerbangnya.
1668
02:03:25,171 --> 02:03:27,794
Rakyat Rusia bersama dengan...
1669
02:03:28,849 --> 02:03:30,161
China
1670
02:03:32,011 --> 02:03:33,816
dan Jepang
1671
02:03:33,817 --> 02:03:34,819
Setuju
1672
02:03:36,214 --> 02:03:38,547
Buka pintu gerbangnya!
1673
02:03:40,000 --> 02:03:44,403
Inggris, Spanyol, Perancis dan Jerman,
1674
02:03:44,407 --> 02:03:46,841
dan saya mewakili
1675
02:03:46,841 --> 02:03:48,847
Perdana Menteri Italia:
1676
02:03:49,123 --> 02:03:52,935
Kita voting untuk membolehkan orang-orang itu masuk.
1677
02:03:57,921 --> 02:04:00,164
Kapten Michaels.
1678
02:04:01,182 --> 02:04:03,862
Kumohon
1679
02:04:06,211 --> 02:04:07,833
Di sini kapten bicara.
1680
02:04:07,834 --> 02:04:11,434
Dalam beberapa saat kita akan membuka pintu gerbang.
1681
02:04:18,587 --> 02:04:21,373
Phew, bau banget.
1682
02:04:39,870 --> 02:04:42,278
Mereka membuka pintu gerbang. Turun!
1683
02:04:42,279 --> 02:04:44,213
Noah. Menunduk!
1684
02:04:44,758 --> 02:04:47,510
Noah! Noah!
1685
02:04:58,233 --> 02:05:00,313
Ma, sesuatu telah terjadi.
1686
02:05:08,006 --> 02:05:10,534
Ayo!
Ulurkan tanganmu!
1687
02:05:10,535 --> 02:05:14,521
- Ulurkan tanganmu!
- Tolong!
1688
02:05:16,972 --> 02:05:19,063
Gordon!
1689
02:05:20,978 --> 02:05:22,694
Stop!
1690
02:05:27,474 --> 02:05:29,018
Panjat!
1691
02:06:02,735 --> 02:06:04,018
Ada apa dengan gerbangnya?
1692
02:06:04,352 --> 02:06:05,435
Kelihatannya tidak terbuka sepenuhnya.
1693
02:06:05,436 --> 02:06:06,434
Akan kita cek.
1694
02:06:08,127 --> 02:06:11,205
Kami mohon yang tertib!
1695
02:06:15,614 --> 02:06:18,680
4 menit hingga benturan
1696
02:07:04,072 --> 02:07:07,216
Semua sudah masuk, Kapten.
Saatnya mengunci gerbang. Sekarang!
1697
02:07:17,156 --> 02:07:20,536
Oleg! Pegang tanganku!
1698
02:07:32,443 --> 02:07:38,937
Tidak, tidak, tidak
1699
02:07:50,822 --> 02:07:52,206
KEGAGALAN HIDROLIK
1700
02:07:52,412 --> 02:07:54,056
Sesuatu menghambat hidrolik, Kapten.
1701
02:07:54,205 --> 02:07:55,361
Cepat pergi dari sini kalau begitu.
1702
02:07:55,362 --> 02:07:56,763
Saya tidak bisa menyalakan mesin sampai
1703
02:07:56,764 --> 02:07:58,260
gerbangnya tertutup.
1704
02:07:58,735 --> 02:08:01,174
Kapten, ada kebocoran di bagian binatang.
1705
02:08:01,326 --> 02:08:03,434
Bisakah kamu perbesar?
- Ya.
1706
02:08:07,624 --> 02:08:08,607
Aku kenal anak-anak itu.
1707
02:08:08,609 --> 02:08:11,149
Apa yang terjadi?
What's going on?
1708
02:08:11,390 --> 02:08:13,225
Darimana mereka bisa masuk?
1709
02:08:15,088 --> 02:08:17,106
Di situ. Lewat bilik hidrolik.
1710
02:08:17,243 --> 02:08:18,548
Kapten, kita temukan masalahnya!
1711
02:08:18,549 --> 02:08:21,137
- Siapa orang-orang ini?
- Jangan, tunggu!
1712
02:08:21,560 --> 02:08:22,381
Dia terluka.
1713
02:08:22,763 --> 02:08:26,518
Sepertinya ada yang tidak beres.
1714
02:08:26,518 --> 02:08:29,442
Becanda kamu? Tentu saja tidak beres!
1715
02:08:29,455 --> 02:08:31,332
Selamat buat kalian berdua deh.
1716
02:08:31,399 --> 02:08:32,616
Berkat kalian kita semua bisa tewas, tapi selama
1717
02:08:32,617 --> 02:08:34,873
kamu masih waras, Helmsley?
1718
02:08:34,874 --> 02:08:36,923
Kapten, kirimkan tim darudat ke bawah sana,
1719
02:08:36,924 --> 02:08:38,678
Saya akan temui mereka di bilik hidrolik.
1720
02:08:38,679 --> 02:08:40,622
Anda tahu jalan menuju ke sana? Mari!
1721
02:08:40,764 --> 02:08:43,094
1 menit hingga benturan.
1722
02:08:56,620 --> 02:08:57,388
Kapten?
1723
02:08:57,875 --> 02:08:59,886
Lapangan udara Cho Ming sudah hancur.
1724
02:09:00,217 --> 02:09:04,274
Sambungkan aku ke jalur komunikasi darurat, Pak Taylor.
1725
02:09:04,753 --> 02:09:06,962
Di sini Kapten bicara
1726
02:09:07,026 --> 02:09:09,808
Sebentar lagi air bah mencapai kita di sini.
1727
02:09:10,007 --> 02:09:14,951
Kita harus lewat sini.
1728
02:09:32,710 --> 02:09:35,970
Semua stasiun bersiap untuk benturan.
1729
02:10:21,528 --> 02:10:24,039
Tekanan merambat naik 80 pascal pada
1730
02:10:24,042 --> 02:10:26,879
sensor tekanan permukaan, Kapten.
1731
02:10:26,881 --> 02:10:29,330
Lacak Dr Helmsley.
1732
02:10:34,156 --> 02:10:37,079
Keluar dari sini!
Permisi.
1733
02:10:37,799 --> 02:10:40,114
Tenzin. Hampir sampai.
1734
02:10:40,788 --> 02:10:42,521
Nima. Apa yang terjadi?
1735
02:10:44,600 --> 02:10:45,540
Tamara!
1736
02:10:45,541 --> 02:10:47,978
Kamu jaga anak-anak ini ya?
1737
02:10:48,311 --> 02:10:49,461
Ke arah mana?
1738
02:10:49,650 --> 02:10:53,856
Kita tidak bisa sampai sana!
Air sudah masuk ke.
1739
02:10:53,890 --> 02:10:56,108
Bagian belakang kapal ini banjir dan akan menutup
1740
02:10:56,128 --> 02:10:57,747
kompartemen satu persatu.
1741
02:10:58,093 --> 02:10:59,609
Di mana Gordon?
1742
02:11:00,926 --> 02:11:01,982
Tidak?
1743
02:11:04,002 --> 02:11:06,247
Kita harus kembali!
1744
02:11:06,248 --> 02:11:07,945
Kita harus kembali!
1745
02:11:11,515 --> 02:11:12,754
Mama!
1746
02:11:13,730 --> 02:11:15,199
Tolong!
Mama!
1747
02:11:17,689 --> 02:11:20,346
Lari!
1748
02:11:24,074 --> 02:11:27,778
Naik ke atas, Lilly!
1749
02:11:28,627 --> 02:11:31,063
Ceasar!
Lilly, ambil dia!
1750
02:11:33,247 --> 02:11:35,397
Mama!
1751
02:11:42,382 --> 02:11:44,723
Apa ada jalan lain ke bilik hidrolik?
1752
02:11:44,950 --> 02:11:45,943
Ini tangga ke mana?
1753
02:11:45,942 --> 02:11:49,047
- Menuju ke bagian binatang
- Okay, ayo ke sana!
1754
02:11:54,912 --> 02:11:58,441
Profesor?
Itu pesawat Air Force One.
1755
02:12:15,567 --> 02:12:17,405
Penahan jangkar bagian tengah kapal terkena.
1756
02:12:17,488 --> 02:12:18,526
Bisakah kamu menstabilkannya?
1757
02:12:18,527 --> 02:12:20,369
Jangkar lambung terlepas.
1758
02:12:39,788 --> 02:12:41,861
Kapten, turbin tidak merespons.
1759
02:12:41,862 --> 02:12:44,892
Lalu di-override saja.
Tekan override.
1760
02:12:44,927 --> 02:12:46,736
Kita tidak bisa menstart mesinnya sampai gerbangnya tertutup.
1761
02:13:05,091 --> 02:13:07,586
Tolong saya!
Tolong!
1762
02:13:12,856 --> 02:13:16,859
Mama!
1763
02:13:16,894 --> 02:13:18,722
- Kamu ngga papa?
- Mamaku di sana.
1764
02:13:18,723 --> 02:13:19,721
Tolong bantu dia!
1765
02:13:19,722 --> 02:13:20,580
Kami akan cari mamamu, sayang.
1766
02:13:20,581 --> 02:13:22,364
Mereka lakukan apa yang mereka bisa, okay?
1767
02:13:22,365 --> 02:13:23,566
Kami bisa bicara dengannya?
1768
02:13:23,566 --> 02:13:25,612
Saya sedang berusaha menghubungkan kita.
1769
02:13:25,647 --> 02:13:27,226
Kita harus menghentikan pendarahannya!
1770
02:13:27,227 --> 02:13:28,425
Bagaimana sabukku?
1771
02:13:28,624 --> 02:13:31,589
- Di sini Ma!
- Tuan Curtis? Jackson?
1772
02:13:32,929 --> 02:13:34,899
Tolong! Hey!
1773
02:13:34,934 --> 02:13:37,334
Di sini Adrian Helmsley,
kita pernah bertemu di Yellowstone.
1774
02:13:37,369 --> 02:13:39,955
Ah sukurlah. Buka pintunya!
1775
02:13:39,990 --> 02:13:41,819
Anak Anda bersama saya!
1776
02:13:41,853 --> 02:13:45,075
- Lilly?
- Di mana Noah?
1777
02:13:45,110 --> 02:13:46,935
Aku di sini, Lil!
1778
02:13:46,936 --> 02:13:49,018
Peringatan benturan
1779
02:13:48,943 --> 02:13:52,620
30° Barat.
45° Timur.
1780
02:13:52,621 --> 02:13:56,438
Ketinggian target benturan
29.035 kaki.
1781
02:13:56,439 --> 02:13:59,706
29.000 kaki? Apaan tuh yang 29.000 kaki?
1782
02:13:59,741 --> 02:14:01,543
Kita sedang mengarah ke bagian utara
1783
02:14:01,544 --> 02:14:04,151
dari Mount Everest,
Pak Anheuser.
1784
02:14:04,186 --> 02:14:06,316
Dan jika kita tidak bisa menstart mesinnya,
1785
02:14:06,317 --> 02:14:08,372
kita tidak akan selamat dari benturan.
1786
02:14:18,533 --> 02:14:21,737
Jackson, kamu terkunci!
Kita ngga bisa mencapaimu!
1787
02:14:21,738 --> 02:14:23,662
Ada sesuatu yang menghalangi hidroliknya.
1788
02:14:23,663 --> 02:14:26,347
Jika kamu tidak bisa keluar,
tidak ada satu pun dari kita yang selamat
1789
02:14:27,426 --> 02:14:29,865
Dr Helmsley,
lihat ini.
1790
02:14:30,494 --> 02:14:32,706
Itu sudah terendam di sana dan
1791
02:14:32,707 --> 02:14:34,371
tidak ada jalan untuk mereka mendapatkan udara.
1792
02:14:34,372 --> 02:14:35,598
Tidak ada jalan lain!
1793
02:14:35,599 --> 02:14:37,986
Tetapi itu misi bunuh diri, pak!
1794
02:14:45,208 --> 02:14:47,755
Aku tahu itu di mana, akan aku coba.
1795
02:14:54,191 --> 02:14:56,780
Pa. Tunggu, aku pergi bersamamu!
1796
02:14:56,847 --> 02:14:59,506
- Papa, aku ingin mbantu!
- Jangan, jangan, jangan.
1797
02:14:59,507 --> 02:15:01,622
- Kamu membantu aku.
- Pa, aku mohon!
1798
02:15:01,657 --> 02:15:04,139
Ingat ketika Lilly lahir dan kamu
1799
02:15:04,140 --> 02:15:06,295
ingin dikenalin sebagai kakaknya?
1800
02:15:06,459 --> 02:15:07,899
Dia ketakutan sekarang.
1801
02:15:07,900 --> 02:15:09,834
Dia butuh kamu pada saat ini lebih dari kapanpun.
1802
02:15:09,836 --> 02:15:13,148
Jika kamu aman, aku tahu dia akan aman. Kamu mengerti?
1803
02:15:19,640 --> 02:15:21,734
Kamu bisa menolongku lain kali.
1804
02:15:24,622 --> 02:15:26,622
Kita menyebabkan ini terjadi.
1805
02:15:26,623 --> 02:15:28,481
Aku harus pergi mengeceknya.
1806
02:15:58,677 --> 02:16:00,502
Kamu bisa dengar?
1807
02:16:03,969 --> 02:16:05,656
Tidak
1808
02:16:32,500 --> 02:16:33,610
Tekan ke bawah!
1809
02:16:33,645 --> 02:16:35,488
Tekan dengan tanganmu!
1810
02:16:43,700 --> 02:16:46,159
Jangan berhenti. Terus tekan!
1811
02:17:02,853 --> 02:17:06,366
Tidak!
1812
02:17:08,266 --> 02:17:13,084
Jarak ke benturan:
1.850 meter
1813
02:17:15,451 --> 02:17:16,617
Itu dia!
1814
02:17:18,193 --> 02:17:20,184
- Kapten!
- Kita dapat videonya!
1815
02:17:20,185 --> 02:17:21,578
Saya menemukan masalahnya.
1816
02:17:21,579 --> 02:17:23,662
Perlihatkan kami bilik hidrolik
1817
02:17:40,919 --> 02:17:42,961
Ya Tuhan! Aku bilang kamu tetap di sana!
1818
02:17:42,962 --> 02:17:44,320
Aku hanya mau mbantu.
1819
02:17:44,321 --> 02:17:47,668
Baiklah. Pegang senternya.
1820
02:17:47,669 --> 02:17:50,486
Kita tepat dibawah kantung udara, oke?
1821
02:17:50,487 --> 02:17:52,297
Bagaimana kamu tahu aku perlu pertolongan?
1822
02:17:57,225 --> 02:18:00,826
Nek, Nenek...
Maafkan aku.
1823
02:18:00,861 --> 02:18:01,970
Aku tidak bisa menolong kita semua
1824
02:18:02,358 --> 02:18:05,808
Dia kembali.
Dia akan memeperbaikinya.
1825
02:18:06,126 --> 02:18:08,848
Tidak ada jalan.
1826
02:18:09,418 --> 02:18:11,894
Jangan putus asa, mas.
1827
02:18:39,654 --> 02:18:41,336
Pa!
1828
02:18:48,766 --> 02:18:49,994
Kita akan mati!
1829
02:19:12,218 --> 02:19:15,334
Bagus! Kamu menerangi jalan dan aku pergi ke kabel.
1830
02:19:16,540 --> 02:19:19,415
Jarak ke benturan:
400 meter
1831
02:19:19,416 --> 02:19:20,663
Gundukan bawah laut di depan!
1832
02:19:20,664 --> 02:19:22,100
Kita akan kandas kapten!
1833
02:19:52,402 --> 02:19:54,195
Pak, gerbang sudah tertutup!
1834
02:19:54,196 --> 02:19:55,408
Diterima, Kapten!
1835
02:19:55,409 --> 02:19:59,476
- Anton, start mesinnya.
- Baik Kapten. Mundur penuh.
1836
02:20:07,210 --> 02:20:09,435
Kapten! Kita ngga akan bisa!
1837
02:20:09,436 --> 02:20:12,588
Jarak benturan:
15 meter.
1838
02:20:37,466 --> 02:20:39,748
Gerakan mundur diaktifkan.
1839
02:20:39,749 --> 02:20:43,366
Jarak benturan:
10 meter.
1840
02:20:44,037 --> 02:20:45,581
20 meter.
1841
02:20:59,953 --> 02:21:02,381
Hard-a-port!
1842
02:21:13,451 --> 02:21:15,906
Kita berhasil!
Kita berhasil!
1843
02:21:16,563 --> 02:21:19,011
- Papa di mana?
- Dia ada tepat di belakangku
1844
02:21:20,457 --> 02:21:22,655
Ada berita dari bilik hidrolik?
1845
02:21:22,656 --> 02:21:23,498
Dimana dia?
1846
02:21:23,499 --> 02:21:25,252
Aku pikir kamu bilang dia ada di belakang kamu.
1847
02:21:25,253 --> 02:21:25,951
Iya tadi!
1848
02:21:25,952 --> 02:21:27,879
- Kamu yakin?
- Ya.
1849
02:21:27,880 --> 02:21:29,758
Dia ada di sana!
1850
02:21:37,863 --> 02:21:41,312
Papa. Papa!
1851
02:21:41,313 --> 02:21:44,050
Ayo, Jackson.
Ayo.
1852
02:21:47,771 --> 02:21:50,524
Aku mohon, aku mohon.
1853
02:21:52,448 --> 02:21:55,198
Ya Tuhan, kumohon.
1854
02:22:12,366 --> 02:22:13,715
Dia berhasil!
1855
02:22:13,991 --> 02:22:15,342
Dia berhasil!
1856
02:22:59,943 --> 02:23:07,303
HARI 27 BULAN 01 TAHUN 0001
1857
02:23:13,840 --> 02:23:16,806
Pesawat ulang-Alik Atlantis.
Hari terakhir kami.
1858
02:23:16,807 --> 02:23:20,345
Kami hanya bisa mendengar suara napas kami.
1859
02:23:20,346 --> 02:23:22,507
Itu mengingatkan kami bahwa kami masih
1860
02:23:22,508 --> 02:23:25,866
berbagi kenangan, harapan dan gagasan kami.
1861
02:23:25,867 --> 02:23:29,421
Dan apakah tidak lucu, pagi hari ini kami baru tahu
1862
02:23:29,422 --> 02:23:32,891
Entah bagaimana, ternyata kami semua punya hubungan saudara
1863
02:23:32,892 --> 02:23:34,580
di Wisconsin.
1864
02:23:37,015 --> 02:23:38,435
Tamat.
1865
02:23:48,338 --> 02:23:49,576
Ini bagus.
1866
02:23:50,435 --> 02:23:52,121
Saya pikir Anda akan menyukainya.
1867
02:23:54,075 --> 02:23:59,800
Katakan kepada saya Dr Wilson:
Selain buku dan karya seni,
1868
02:23:59,801 --> 02:24:01,020
apakah ada sesuatu yang lain
1869
02:24:01,021 --> 02:24:02,022
yang mungkin bisa kita berbagi?
1870
02:24:03,468 --> 02:24:05,513
Di masa depan?
1871
02:24:06,432 --> 02:24:10,002
Apakah Anda mengajak saya kencan, Dr. Helmsley?
1872
02:24:10,809 --> 02:24:13,683
Kamu tahu diaryku sudah penuh.
1873
02:24:15,215 --> 02:24:16,823
Sebenarnya...
1874
02:24:19,294 --> 02:24:21,064
Ya, saya tahu....
1875
02:24:25,527 --> 02:24:28,100
Dr. Helmsley dimohon ke anjungan.
1876
02:24:28,101 --> 02:24:30,437
Dr. Helmsley ke anjungan.
1877
02:24:32,654 --> 02:24:34,112
Ke sini.
1878
02:24:40,553 --> 02:24:43,052
Ladies and gentleman,
di sini Kapten Michaels bicara.
1879
02:24:43,053 --> 02:24:47,141
Beberapa menit lagi saya akan memerintahkan untuk membuka dek.
1880
02:24:48,360 --> 02:24:51,699
Pada pukul 23:45 tadi malam,
bahtera
1881
02:24:51,699 --> 02:24:55,214
nomor 6 dan 7
bergabung dengan kita.
1882
02:24:55,922 --> 02:24:57,670
Untuk pertama kalinya dalam perjalanan kita,
1883
02:24:57,671 --> 02:24:58,670
kita akan melihat langit yang cerah.
1884
02:25:00,905 --> 02:25:02,963
Seperti yang Anda ketahui jumlah penumpang kita
1885
02:25:02,964 --> 02:25:03,964
jauh dari kapasitasnya.
1886
02:25:04,617 --> 02:25:07,249
Tolong, berhati-hati saat anda melangkah keluar
1887
02:25:07,250 --> 02:25:10,605
dan tentu saja...
selamat menikmati udara segar.
1888
02:25:13,081 --> 02:25:14,535
Boleh aku pegang?
1889
02:25:14,536 --> 02:25:17,751
Tentu, dia boleh jadi anjing kamu juga.
1890
02:25:17,752 --> 02:25:19,034
Terimakasih.
1891
02:25:22,909 --> 02:25:24,416
Selama hidupku, kamu dari mana saja?
1892
02:25:24,417 --> 02:25:25,920
Toko kado.
1893
02:26:23,095 --> 02:26:25,451
Oh, Adrian. Menakjubkan.
1894
02:26:25,451 --> 02:26:28,641
Saya panggil karena kita barusan menerima gambar satelit.
1895
02:26:28,642 --> 02:26:31,173
Keseimbangan oseanik... dasar laut
1896
02:26:31,174 --> 02:26:33,827
tidak berubah secara ekstrim seperti perkiraan kita.
1897
02:26:33,828 --> 02:26:35,741
Air sudah surut.
1898
02:26:35,742 --> 02:26:36,833
Lebih cepat dari perkiraan kita.
1899
02:26:36,834 --> 02:26:38,767
Terima kasih Tuhan, dan..
1900
02:26:38,768 --> 02:26:41,112
Ini sulit dipercaya,
tetapi Himalaya
1901
02:26:41,113 --> 02:26:43,090
bukan lagi atap dunia.
1902
02:26:43,091 --> 02:26:45,044
Sekarang yang tertinggi adalah pegunungan Drakensberg
1903
02:26:45,045 --> 02:26:46,408
di KwaZulu-Natal.
1904
02:26:46,409 --> 02:26:48,857
Seluruh benua Afrika terangkat
1905
02:26:48,858 --> 02:26:51,503
beberapa ribu kaki, dan bahkan tidak banjir sama sekali.
1906
02:26:51,504 --> 02:26:54,318
Itulah mengapa kita memanggilnya demikian Tanjung Harapan.
1907
02:26:54,319 --> 02:26:56,181
Kita sedang mengarah ke sana.
1908
02:27:03,425 --> 02:27:05,868
Pa, kapan kita pulang?
1909
02:27:05,869 --> 02:27:08,024
Baik, kita sudah ngobrol tentang itu.
1910
02:27:08,024 --> 02:27:08,817
Kita akan menemukan rumah baru
1911
02:27:08,818 --> 02:27:09,820
di luar sana.
1912
02:27:10,277 --> 02:27:11,517
Benar?
1913
02:27:11,518 --> 02:27:14,379
Dimanapun kita selalu bersama.
Itulah rumah kita.
1914
02:27:14,380 --> 02:27:16,898
Benar? Kamu takut?
1915
02:27:16,899 --> 02:27:18,269
Aku tidak.
1916
02:27:20,269 --> 02:27:22,165
Ngga perlu popok lagi.
1917
02:27:24,941 --> 02:27:26,446
Bagus.